Читаем Самоучитель испанского языка полностью

Последние две фразы могут использоваться как выражение согласия. Однако, говоря «Me parece bueno» в данном значении, мы допускаем ошибку. Тем не менее, я не раз слышал обе фразы в разговорной речи именно с этим значением. Я всего лишь хочу тебя предупредить и посоветовать использовать Me parece bien в качестве выражения согласия и me parece bueno когда ты хочешь выразить одобрение чему-то.

Buena onda: сленговое выражение, используется для того, чтобы назвать кого-либо добрым, хорошим.

Bien bueno, bien Buena: сленговое выражение (используется в Мексике). Означает «привлекательный (ая), сексуальный (ая)». Возможно, выражение Bien bueno с таким значением используется только в Мексике. В других странах, bien bueno означает «очень хороший». Но не забудь, если ты общаешься с мексиканцами и говоришь «bien bueno», они поймут это по-своему.;)

Por las buenasдобровольно

¿Vas a darme eso, por las buenas o por las malas?

De buenas a primeras:Неожиданно.

— Estaba a punto de preguntarle si quería andar conmigo, pero de buenas a primeras me dijo que ya tenía novio.

Estar de buenas:Быть в хорошем настроении.

- ¡Hoy desperté de buenas!

Bien как существительное.El bien”. Абстрактная идея о том, что может быть хорошим. Используется в религии, философии.

Например:

El bien del hombre es buscar la felicidad y el conocimiento.

Также существительное Bien может означать «счастье»:

Yo hago todo por tu bien.

No debes ver sólo por tu bien, sino también por el bien de los demás.

Слово Bienes (мн. число) означает имущество, состояние.

bienes comunales (consejiles), bienes (de) propios — общинные владения

bienes gananciales — имущество, совместно нажитое супругами

bienes inmuebles (raíces) — недвижимое имущество

bienes muebles — движимое имущество

<p>Давай посчитаем на испанском языке</p>С 1 до 10. Del uno al diez.1 un, uno, una.

Un erizo

* * *

Una niña

2 dos

Dos gatos

3 tres

Tres perros

4 cuatro

Cuatro casas

5 cinco

Cinco chocolates

6 seis

Seis coches

7 siete

Siete árboles

8 ocho

Ocho colores

9 nueve

Nueve naranjas

10 diez

Diez actores

C 11 до 15 и с 16 до 20. Del 11 al 15 y del 16 al 20.

С 11 до 15 числительные по-прежнему неправильные:

11 — Once

12 — Doce

13 — Trece

14 — Catorce

15 — Quince

А с 16 до 19, числительные образуются по правилу:

10 (diez) + y (и) + 6,7,8 o 9

Например, 10 + y + 8 звучит “Diez y ocho”. Что мы должны сделать это соединить три слова в одно. При этом, мы должны заменить Z на C и Y на I:

Наше “Diez y ocho” превращается в Diec i ocho. И наконец, мы должны соединить всё вместе: Dieciocho.

16 — Dieciséis

17 — Diecisiete

18 — Dieciocho

19 — Diecinueve

И 20 — Veinte.

Как считать с 21 до 29

Здесь мы используем то же правило, которое мы использовали с числительными 16–19:

Veinte (20) + y (и) + 1 to 9

Только в этом случае нам нужно удалить последнюю букву «e» в слове Veinte.

Например:

Veinte y dos — Veint i dos

Мы получаем: Veintidós

21 — Veintiuno

22 — Veintidós

23 — Veintitrés

24 — Veinticuatro

25 — Veinticinco

26 — Veintiséis

27 — Veintisiete

28 — Veintiocho

29 — Veintinueve

И… с 30 до 100

30 — Treinta

40 — Cuarenta

50 — Cincuenta

60 — Sesenta

70 — Setenta

80 — Ochenta

90 — Noventa

Чтобы образовать числительное 31, мы используем следующую схему:

Treinta (30) y (и) 1 to 9,

и получаем Treinta y uno.

То же самое с остальными числительными:

57 — Cincuenta y siete

82 — Ochenta y dos

44 — Cuarenta y cuatro

99 — Noventa y nueve

И наконец,

100 — Cien.

Все числительные, кроме Uno и тех, которые заканчиваются на uno (21, 41, 91) относятся к мужскому роду. Однако, это не мешает нам употреблять их с существительными женского рода.

Но запомни, когда мы употребляем числительные от 2 до 1000 (до бесконечности), мы должны менять число существительного — с единственного на множественное.

Например:

Dos. Dos gatitos. Dos ojos. Dos muchachas. Cuarenta y dos personas. Quince coches.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки