Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

33. — Бу плащ миңа таррак (узковатый).

— Сезгə ничəнче Үлчəм кирəк?

— 50-нче Үлчəмне бирегез əле.

— Рəхим итегез. Бусы киңрəк (пошире).

34. — Сездə джинсы чалбарлар бармы?

— БҮген юк, иртəгə килегез.

35. — Синең эшлəпəң бармы?

— Юк. Мин эшлəпə кимим (не ношу).

— Нəрсə киясең?

— Мин фуражка киям.

ə миңа эшлəпə кирəк.

36. — Плащлар, курткалар кайда сатыла?

— Бу урамда бер кибет бар. Анда ирлəр киемнəре дə (и мужская одежда), хатын-кыз киемнəре дə (и женская одежда) бар.

37. — Мин ишеттем (слышал), татарлар бик матур аяк киемнəре кигəннəр. Аларны кайда тегəлəр (шьют)? Кайда саталар?

— Татарлар чигҮле (вышитый) чҮəклəр (тапочки), читеклəр (ичиги) киеп йӨргəннəр. Андый аяк киемнəрен Арча милли аяк киемнəре фабрикасында ясыйлар. Кибетлəрдə алар сирəк булса да (хотя бы изредка) сатыла (продается). Алар бик матур! Чит иллəрдəн килгəн (приехавшие из зарубежных стран) кешелəр аларны бик яратып алалар. Ул аяк киемнəрен бию ансамбльлəре Өчен дə (для танцевальных ансамблей) тегəлəр.

— Мин китапта кҮргəн идем ул чҮəклəрне, читеклəрне.

Алар — декоратив сəнгать (искусство) Үрнəге (образец).

38. — Хатын-кызлар шəл бəйлəп йӨрилəр (носят). Ул шəллəрне кемнəр бəйли (вяжет)?

— Шəлне кəҖə мамыгыннан (из козьего пуха) бəйлилəр.

— Кайда бəйлилəр?

— Казан артында (в Заказанье), Оренбург Өлкəсендə (в Оренбургской области)…

əйе, Оренбург шəле турында хəтта (даже) Җырлар бар.

39. — Ак шəллəрне кайда саталар?

— Колхоз базарында.

— Ничə сум?

— Белмим шул.

40. — Миңа биялəй (варежки) кирəк иде. Кайда бар икəн?

— Мин базардан алдым. Бик матур.

— Ничə сум?

— 50 сум.

— Кибеттə биялəйлəр буламы?

— Була. Фабрикада эшлəнгəн (фабричные).

41. — Кибетлəрнең исемнəре (названия) татарча ничек була?

— «Киемнəр» («Одежда»), «Өс киемнəре» («Верхняя одежда»), «Баш киемнəре» («Головные уборы»), «Аяк киемнəре» («Обувь»), «Промтоварлар» («Промтовары»), «ХуҖалык товарлары» («Хозяйственные товары»), «Балалар дӨньясы» («Детский мир»).

Задание. Отвечайте на вопросы.

1) — Бу куртка ничə сум?

—.

2) Кокст‏м ничə сум?

—.

3) Ккүлмəк ни хак?

—.

4) — Сездə пальтолар бармы?

—.

5) — Сездə туннар бармы?

—.

6) — Бу кост‏м ми‍а ярыймы?

—.

7) — Бу плащ ничəнче үлчəм (размер)?

—.

8) — Бу кофтаны күрсəтегез əле.

—.


На прощание вам 3 пословицы.

Акчаның кҮзе юк [акъчаның кҮзе йукъ] — У денег глаз нет.

Аракы керсə, оят качар [аракъы керсə, ойат къачар] — если приходит водка, стыд убегает.

Кискəн икмəк кире ябышмый [кискəн икмəк кире йабышмый] — отрезанный хлеб обратно не пристанет.


Сау булыгыз! Сезгə у‍ыّлар телим!

Урок 20

· Повторение пройденного. Прошедшее неочевидное (неопределенное) время. Диалоги.

· Который час? Диалоги. Задания.

· Время. Диалоги. Сколько Вам (тебе) лет?


(Егерменче дəрес)


— Исəнмесез, хӨрмəтле дуслар! (Здравствуйте, уважаемые друзья!)


Надеемся, что вы внимательно следите за уроками, усваиваете произношение звуков, отражение их в письме, ведете разговоры на татарском языке, изучаете грамматические правила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука