Читаем Самозванка полностью

Засушливое жаркое лето, какого не помнили даже аборигены, нанесло подлый удар в спину.

***

— Сведения точные? — сэр Генри возбуждено вскочил со стула, отбросив в сторону штабную карту, и стремительным шагом покинул палатку. Полковник О'Коннор выскользнул следом.

— Да, мой генерал. Два негоцианта бежали из крепости, бросив свои товары. Запасов воды у русских нет, а к реке мы их не пропустим. Больше двух дней они не продержатся.

Пнув подвернувшийся по ноги забытый кем-то котелок, генерал радостно потер руки. Далекая неприступная крепость, едва различимая в ночной мгле — лишь факелы караульных мельтешили перед глазами — вдруг стала близкой, податливо доступной.

— Предложим им сдачу? — деловито осведомился полковник. Секунду поразмыслив, генерал задал встречный вопрос:

— И что будем делать с пленными? Корабли уже ушли.

— Будут работать на шахтах.

— Не пойдет, — сумрачно покачал головой сэр Генри. — У русских бунтарский дух передается с молоком матери. О'Коннор вытянулся во фрунт.

— Какие будут приказания, сэр?

— Они еще не знают, что нам известно их бедственное положение, — сорвав травинку, генерал с задумчивым видом перекатывал стебелек губами. — Утром сделаем следующее…

***

— Издеваются, — мрачно кивнул головой Лисица в сторону вражеского лагеря.

— Угу… — подтвердил пан Ляшко, машинально облизав сухие губы. Острый кадык судорожно дернулся под черной щетиной.

Десяток английских солдат усердно таскал воду, парочка слуг поливала двух полуголых лейтенантов из деревянных бадей. Довольные возгласы без труда долетали до стен крепости.

— Может, отсидимся? Дождемся подхода адмирала? — с надеждой вопросил шляхтич. — Англичане от Кейптауна подошли, значит, тропу к укромной бухте не знают.

— А что толку? — с горячностью возразил Лисица. — С Ламбро придет не больше двух сотен. Да и британцы кругом обложили — мышь не проскочит. Единственный выход — это перестрелять их прямо из крепости. Наши винтовки бьют намного дальше.

— Они просто отойдут за пределы досягаемости, и будут ждать, пока жажда не вытолкнет нас за ворота, — сумрачно подытожил Данила. — Да и командующий у англичан, судя по всему, опытен и хитер. Южную заставу они блокировали умело. И агентура наша в Кейптауне — либо их перехватили по пути, либо просто прошляпили высадку, пьянствуя в таверне… Это не выход.

Здесь Данила возводил напраслину на своего резидента — не заметить высадку десятитысячного корпуса мог только слепой. Сэр Генри был грамотным полководцем и первое, что он сделал, это отправил бриг с небольшим десантом на разведку. Одинокого гонца со срочной депешей просто перехватили на выезде из Кейптауна. Казак и шляхтич переглянулись.

— Что будем делать, брат? — вопрос вырвался одновременно у обоих. И прозвучал с безнадежной тоской.

— Объяви построение! — неизвестно кому адресовав приказ, Данила спустился со стены.

Илистую жижу выскребли до дна и тщательно процедили через ткань. Набралось два неполных ведра драгоценной влаги. По чайной ложке на каждого. Всю ночь, сменяя друг друга, казаки долбили скалистую породу, пытаясь добраться до воды. Тщетно.

— Слушайте меня внимательно, братцы! — оглядев неровный строй, негромко начал Данила. В задних рядах зашикали, вытягивая шеи. — С больными, ранеными и женщинами прорваться мы не сможем. У англичан два полка тяжелой конницы против нашей легкой сотни. В чистом поле не уйдем — сомнут в мгновенье ока. И выбор у нас невелик: либо сдаться… — выдержав долгую паузу, он глухо обронил: — Либо погибнуть в неравном бою.

Строй молчал. Гнетущая тишина прерывалась лишь легким покашливанием, да жужжанием мух.

— Негоже ты молвишь, батько атаман, — выйдя вперед, Метелица плюнул на широкую ладонь и пригладил седой оселедец. — Не за то нам матушка-государыня Злата чины дарила, да казной щедро одаряла, чтоб мы труса праздновали, врага узрев. На печи и завалинке каждый хоробр, а настоящий казак биться будет, пока рука саблю держит, да порох в рожке не закончится. А коли сложим буйны головы в схватке удалой, так честь свою воинскую сохраним незапятнанной … — и, обернувшись назад, он зычно крикнул: — Верно я баю, братья-запорожцы?!

— Сечь!!! — единым вздохом отозвался строй. Еще секунду назад тусклые глаза казаков заполыхали мрачным огнем. — Веди нас, батько!..

— Пан Ляшко, ты остаешься в крепости, — дрогнувшим голосом приказал Данила. Предательская слезинка повисла у края глаза. — Ударим по штабу, авось и паника начнется, а там и до победы недалеко. Пойдем пешими, против наших штыков конница бессильна… — боднув тяжелым взглядом возмущенно вскинувшегося шляхтича, повысил голос: — И не перечь — это приказ! Если поляжем, обменяешь алмазы на свободу, женщин спасешь и раненых. Пригрозишь взорвать — согласятся… — и, не слушая протестующих возгласов, он вытащил саблю из ножен…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика