Читаем Самый черный день полностью

Стал накрапывать дождь, и Санька скомандовал искать убежище, чтобы не попасть под радиоактивные осадки. Посмотрев по сторонам, Данил предложил переждать в ближайшем продуктовом магазине, попавшемся на пути. Забравшись внутрь прямо через разбитую витрину, подростки осмотрелись. К их удивлению, полки были пусты, словно тут прошлась орда голодных туземцев.

— Странно. И когда только успели разграбить…

— А этот магазин работал раньше? — поинтересовался Данил.

— Конечно! Меня мама сюда часто посылала за молочкой. Тут она дешевле… была.

Санька на мгновение задумался о родителях, но тут же отогнал дурные мысли. Они живы и успели эвакуироваться! Должны быть живы! И Катюшка сейчас с ними! Даже если детсад эвакуировали отдельно, родители наверняка уже нашли его сестренку. Только с ума, наверное, сходят, не зная о его судьбе. Ну, ничего! Он обязательно выберется отсюда и найдет их. Он уже взрослый!

Позади раздался кашель, слишком громкий для почти пустого помещения. Пацаны подпрыгнули от неожиданности, и едва не заорали хором. Оглянувшись, они увидели мужчину, выходящего из подсобного помещения. Вид его был далек от приличного, и благоприятных впечатлений совсем не вызывал. Старая, давно не стиранная одежда, стоптанные, непонятного цвета кроссовки, до самых глаз заросшее бородой лицо. По всем признакам он походил на бомжа. Опершись на палку, незнакомец подозрительно уставился на подростков. Помолчав минуту, спросил:

— Вы почему в противогазах?

— Так радиация же, — приглушенно ответил Санька.

— Какая радиация? — усмехнулся мужчина.

— По нам ядерный удар же нанесли…

— Ядерный? Вы что курили, пацаны? — бомж хрипло рассмеялся. — Ракетами по нам долбанули — это да. А ядерных грибов я не видел. Так что, сымайте резину.

Подростки с хрустом стянули противогазы.

— Да и чёй-то я сомневаюсь, что они вам от радиации помогут.

— Ну а если нет радиации, то где тогда все люди? — недоуменно спросил Данил.

— Да хрен их знает. Прячутся, наверное.

Все то время, пока они разговаривали, мужчина не сводил с мальчишек внимательного изучающего взгляда. Наконец, обдумав какую-то важную мысль, шагнул им навстречу и, не прекращая улыбаться, полюбопытствовал:

— В рюкзаке что?

— Вам-то что? — нахмурился Санька.

— Мне?

Удар по плечу палкой, на деле оказавшейся арматурным прутом, застал Саньку врасплох. Задохнувшись от боли и неожиданности, он вскрикнул и рухнул на колени. Бомж шагнул ближе и, схватив за лямку, дернул рюкзак на себя, протащив пораженного подростка по усыпанному осколками стекла полу.

— Вы что делаете?! — истерично завопил Данил и тут же в свою очередь получил арматурой.

— Заткнись, сопля! — Мужчина ловко освободил Саньку от лямок рюкзака. — Давай сюда!

Паренек, понимая, что сейчас их лишают шанса на выживание, завыл.

— Дяденька! Отдайте! Это мое!

— Было твое, стало мое! — хохотнул бомж. — Хочешь выжить — запомни первое правило экспроприации.

Присев на корточки, он открыл рюкзак, покопался в содержимом и довольно присвистнул.

— Богатый улов.

— Отдайте!

— Так! Пошли нахер отсюда, пока я вас не прибил!

Бомж вскочил, вновь замахиваясь прутом.

— Ну?

Подростки попятились.

— Всё, пошли, пошли…

Он подтолкнул обоих к витрине, и они буквально вылетели наружу, сопровождаемые увесистыми пинками.

— Всем спасибо, все свободны, бля!

Поднявшись с земли, Санька заорал:

— Урод! Пидор!

— Кому-то сейчас будет очень херово за такой базар!

Данил вскочил и крикнул:

— Козел! Саня, бежим!

Подростки помчались прочь от злополучного магазина.

Всхлипывая на бегу, и размазывая по грязному лицу слезы обиды, Санька вопил почем зря, осыпая грабителя потоками отборной брани. Данил, покусывая губы, спросил:

— Почему он так с нами?

— Тварь потому что! Урод! Его, блядь, наверное, всю жизнь опускали, а он сейчас на нас решил отыграться. Мы-то слабее его! Сука!

— Что теперь делать будем, Сань?

— Да не знаю я! — Взбешенный Санька и не заметил, как сорвался на товарища. Потом опомнился и хлопнул Данила по плечу.

— Не ссы. Выберемся.

— Без еды и воды?

— Придумаем что-нибудь. Магазины пошмонать можно опять же. Но теперь поосторожней будем. Я не думал, что люди так быстро станут тварями.

— Нам попался только один такой, а ты уже всех под одну гребенку чешешь, — философски заметил Данил.

— Да я не удивлюсь, если все такими стали!

— Не думаю, — покачал головой Данька.

Чем ближе подростки приближались к окраине города, тем меньше вокруг наблюдалось разрушений. Видимо, ракеты не падали на эти кварталы, либо их ударная волна начала терять свою разрушительную мощь. И хотя живых людей на пути не попадалось, тем не менее, все попадающиеся на пути продуктовые магазины оказались разграблены. Лежащие на земле тела, они старались благоразумно обходить, так как зрелище было не из приятных.

— Неужели люди так сразу решили переступить закон? — поразился Данил. — А вдруг это просто техногенная катастрофа, и все бросились мародерствовать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези