Читаем Самый черный день полностью

Ожидание всегда круче реальности. В своих мечтах об апокалипсисе Санька часто рисовал себя крутым сталкером или рейдером, мужественной поступью покрывавшим километры постапокалиптических пейзажей или радиоактивных пустошей. Пронзительным брутальным взглядом окидывая развалины в поисках врагов, он многозначительно кивал своим мыслям, и продолжал героический путь. На деле же все оказалось куда прозаичней. Развалины были как в мечтах, вот только сам он теперь являл вид потрепанный и жалкий, что шло в разрез с мечтами.

Выбираясь из подвала, Санька сильно разодрал бок об решетку, что закрывала узкое окошко под самым потолком. На счастье подростков, конструкция оказалась плохо закреплена, и они смогли отрезком трубы сбить ее со штырей, к которым та крепилась электросваркой. За несколько суток, проведенных во временном убежище, они успели обследовать его полностью и найти ремонтный запас сантехников.

Санька был покрупней Данила, поэтому отверстие для него оказалось маловато. Тогда и пригодилась аптечка, предусмотрительно уложенная в рюкзак. Правда, Саньке пришлось прикрикнуть на товарища и применить меры физического воздействия, чтобы тот взял себя в руки и оказал ему первую помощь. Вид разрушенного дома, где жила бабушка, вогнал Данила в кататонический ступор, вывести из которого смогли лишь пощечина да крепкое словцо, мастерски выданные Санькой. Сглатывая душившие слезы, мальчишка обработал ему ссадины перекисью и зеленкой, после чего наложил пластырь.

Оглядев почти полностью разрушенный микрорайон хрущевок, Санька вскочил, схватил рюкзак и куда-то помчался. Недоумевающему Данилу пришлось бежать следом, чтобы не остаться в одиночестве. Через несколько минут стало ясно, что мчится товарищ к детскому саду, скрытому во дворах ближайшего жилого комплекса. Вопреки тревожным ожиданиям, здание оказалось практически целым, не считая выбитых ударной волной стекол в окнах. Зато окружавшие его девятиэтажки, судя по всему, принявшие главный удар на себя, оказались разрушены вплоть до четвертого этажа.

— Ты чего, Сань? — спросил запыхавшийся Данил.

— Сестренка в садике же была… — спазм перехватил горло Саньки.

Все двери оказались открытыми, и получасовая инспекция помещений показала, что в здании никого нет — ни живых, ни мертвых. Подростки обнаружили несколько луж засохшей крови, но в сочетании с россыпью битого стекла, это говорило скорей о порезах, нежели о летальных исходах.

— Видимо, эвакуировать успели, — обнадежил себя Санька.

— Наверное, — помрачнел Данил, вспомнив о бабушке. Та никуда из дома не собиралась тогда…

— Пошли, будем выбираться из города, — определил дальнейшие действия Санька.

— Я пить хочу.

— Терпи. Кто знал, что все случится так быстро. Я думал в последний момент прихватить флягу с водой. А оно вон как…

Пока подростки укрывались в подвале, проблем с нехваткой воды не возникало. Сломанная сместившимся перекрытием водопроводная труба давала достаточно влаги. Но подходящей посуды, чтобы набрать воды про запас, увы, не нашлось.

— Погоди! — внезапно осенило опытного сурвайвера. — Надо найти кухню!

Действительно, в детсадовском пищеблоке нашлась и вода и несколько пластиковых бутылок. Уложив драгоценный запас в рюкзак, Санька достал пару противогазов и вручил один из них Данилу. Нож он повесил на пояс своих камуфлированных штанов, которые носил практически все каникулы.

— Все. Пошли.

Санька вытянулся за лето, и его непропорциональная фигура казалась еще более угловатой, чем раньше. Как все подростки, наверное, еще от начала времен, он не знал, куда девать руки, пытаясь их пристроить то на лямках рюкзака, то в карманах. Над верхней губой уже начал пробиваться темный пушок, намекающий на будущие усы, когда-то круглый мальчишеский подбородок сейчас заострился. Лицо заметно исхудало, а близко посаженные к носу глаза, казалось, ввалились еще глубже из-за случившихся переживаний.

По улицам стлалась хорошо видимая пелена дыма, отчего чего над городом стоял смог. Вероятно, что-то все еще горело. Противогазы были немного великоваты, и их часто приходилось поправлять рукой, чтобы сползающий на глаза резиновый шлем не мешал обзору. Санька периодически запрокидывал голову и настороженно озирался. Странное поведение товарища не укрылось от взгляда Данила, и он обеспокоенно спросил:

— Что там?

— Посматривай на небо. По идее, сейчас самое время для зачистки территории от выживших, и могут появиться беспилотники или еще что-нибудь, более опасное.

Данил в изумлении остановился.

— Ты о чем?

— Сто пудов американцы начали войну. Я давно убежден, что ими управляют пришельцы, и сейчас они будут зачищать территорию.

— Что, серьезно?!

— Конечно! Посмотри вокруг. Думаешь, нормальные люди такое допустили бы? Как по мне — нет. А вот пришельцам как раз выгодно нас уничтожить, очистить планету, так сказать. И сейчас они это делают руками американцев, как в сорок первом хотели тоже самое руками немцев сотворить. Так что, смотри в оба.

Данил немедленно посмотрел вверх, но кроме мрачного неба ничего не увидел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези