Читаем Самый неправдоподобный роман. Книга вторая полностью

— Дэн Уайтхорн, согласен ли ты взять Джессику Колфилд, урожденную Бичем, в жены, любить и оберегать ее, быть с ней рядом в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?

Как во сне, Дэн взглянул в сияющие счастьем и любовью глаза Джессики и ответил:

— Да!!! Согласен!

— Джессика Колфилд, согласна ли ты взять Дэна Уайтхорна в мужья, любить и оберегать его, быть с ним рядом в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?

— Да!!! Согласна! — Ответила Джессика, неотрывно глядя на Дэна. — Пока смерть не разлучит нас… и даже если разлучит, я все равно буду с ним рядом, — добавила вдруг она.

— У вас есть обручальные кольца? — Спросил священник у Дэна.

Тот кивнул и в ожидании повернулся к Роберту Монтгомери, который протянул ему коробочку с кольцами.

— Надевайте кольцо невесте на палец и повторяйте за мной, — продолжал святой отец. — Я, Дэн Уайтхорн…

— Я, Дэн Уайтхорн…

— Беру тебя, Джессику Колфилд, в жены…

Дэн повторял слова клятвы, которые уже знал наизусть и с трудом верил своему счастью. Дрожащими от волнения пальцами он еле надел Джессике кольцо.

Затем священнослужитель обратился к Джессике.

— Надевайте кольцо на палец жениху и повторяйте за мной… Я, Джессика Колфилд, урожденная Бичем… беру тебя, Дэна Уайтхорна, в мужья…

Когда они обменялись кольцами, церемония венчания продолжилась.

— И если кто-то из присутствующих здесь знает причину, по которой эти двое не могут соединиться в браке, то пусть говорит сейчас или замолчит навеки, — предупредительно обратился священник ко всем собравшимся.

Ответом ему послужила почтительная тишина. Тактично выждав положенное время, он продолжил:

— Властью, данной мне Господом Богом нашим и Святой Церковью, объявляю вас мужем и женой… Можете поцеловать невесту, — добавил святой отец, обращаясь к Дэну.

Дэна не надо было просить дважды. Под восторженные аплодисменты и возгласы гостей он склонился к Джессике, властно обняв ее за талию, и прошептал:

— Я люблю вас, миссис Уайтхорн!

И только услышав ответное "Я тоже люблю вас, мистер Уайтхорн!", поцеловал нежные полураскрытые губы.


Когда свадебные торжества в семействе Уайтхорн закончились, Дэн и Джессика уехали в свадебное путешествие в Венецию. Джулия решилась-таки поговорить с Жаклин Каннингем. Ей почему-то было очень страшно встречаться с этой женщиной, но, пересилив свой страх, она позвонила ей. Номер домашнего телефона она обманным путем выяснила у дворецкого Дэна — Майкла.

— Миссис Каннингем? Здравствуйте! Это Джулия Колфилд.

— Здравствуйте, — холодно, почти с презрением поздоровалась с ней Жаклин, недоумевая про себя, что нужно от нее этой дерзкой девчонке.

— Я… — Начала Джулия бессвязно лепетать, так как от страха голос ее вдруг сел, а сердце ухнуло куда-то в пятки. — Я хотела бы поговорить с вами.

— О чем?

Жаклин отвечала коротко, немногословно, простыми, ничего не значащими фразами. Но во всем голосе ее сквозило такое презрение, что Джулия, инстинктивно почувствовав отношение к себе, едва не пошла напопятную.

— О Чарльзе. Это очень важно.

— Слушаю вас.

— Это не телефонный разговор, — с трудом подбирая слова, ответила Джулия. — Можно попросить вас о личной встрече?

— Хорошо, — скрепя сердце согласилась Жаклин. — Приезжайте ко мне. Вы знаете, где я живу?

— Нет.

Жаклин назвала адрес, потом добавила:

— Я вас жду через час.

— Я буду, — ответила Джулия и положила трубку.

За три минуты телефонного разговора ее обдали таким количеством холода и презрения, которого хватило бы, пожалуй, на полжизни. К тому моменту, когда молодая миссис Уайтхорн подъехала к дому, в котором жила Жаклин, у нее уже тряслись коленки, и было только одно желание: не встречаться с матерью Чарльза. Она от всей души желала, чтобы какие-нибудь непредвиденные обстоятельства заставили свекровь отменить назначенную встречу. Но Жаклин так или иначе была дома и ждала ее. Когда Джулия увидела Жаклин, у нее по спине побежали мурашки. Перед ней стояла бледная, худая, истощенная невидимой болезнью, совершенно одинокая женщина. И от своего одиночества еще более суровая к ней, почти озлобленная.

— Миссис Каннингем… — Пробормотала ошеломленная Джулия, пряча глаза, будто это она была виновата в больном одиночестве Жаклин.

— Проходите… — Пригласила ее Жаклин, еще больше возненавидев свою невестку за то, что та все поняла.

Женщины прошли в роскошную гостиную.

— Чай, кофе… — Предложила Жаклин, а потом добавила, заметив округлившийся живот Джулии: — Или, может, что-нибудь покрепче?

— Если можно, стакан воды, пожалуйста, — произнесла Джулия, у которой от такого взгляда внезапно пересохло в горле.

— Одну минуту… — Сказала Жаклин и ушла на кухню.

"Господи! Господи! — Мысленно взмолилась женщина, оставшись одна. — И что я тут только делаю? Вот черт меня дернул послушаться Ангель! Тоже мне, подруга называется! Милая и добрая женщина… Как же! Попробовала бы сама поговорить с этой "милой" и "доброй" женщиной!"

Перейти на страницу:

Похожие книги