Читаем Самый разыскиваемый вампир полностью

Джеки и Винсенту, вероятно, придется выбросить постельное белье и кровати, на которых они с Маркусом лежали во время лечения… если только у них не было действительно хороших чехлов. Она надеялась на это. Ей не хотелось бы думать, что она им чего-то стоит. «Может, стоит дать им денег за труды?» — подумала Дивина, включая душ и раздеваясь.

Теплая вода, хлеставшая по голове и телу, помогла ей избавиться от последних теней в уголках сознания. Дивина ненавидела кошмары, которые иногда мучили ее. Достаточно было и того, что она когда-то страдала; кошмары, связанные с этим, казались ей продолжением пыток, которым ее подвергал Леониус Ливий. Она этого не заслужила. Никто не знал. В таком случае она научилась оставлять кошмарам как можно меньше места в своем бодрствующем сознании. Просыпаясь, она всегда запихивала их обратно в воображаемый шкаф и плотно закрывала дверь. По ее мнению, это был единственный способ справиться с этим.

Дивина чувствовала себя очень хорошо после душа, даже лучше, когда вернулась в спальню и увидела аккуратно сложенную чистую одежду, лежащую на краю кровати. Тот факт, что одеяла, которые она откинула, проснувшись, лежали наполовину на них, говорил о том, что они были там, когда она встала, и их не принесли, пока она принимала душ. Джеки, очевидно, была не только вдумчивой, но и организованным человеком, понимающим, что нужно делать, и делающим это до того, как в этом возникнет необходимость. Дивина оценила это.

Бросив полотенце, она собрала одежду и начала натягивать ее, с удивлением обнаружив, что на ней все еще были бирки. Хорошенькие розовые трусики, такой же лифчик, цветастая юбка темно-красного цвета, похожая на ее собственную, которая, вероятно, загорелась, и белая крестьянская блузка с красной строчкой вдоль выреза, что наводило на мысль о мексиканском происхождении. Еще там был большой шарф, но без монет, которые она пришила к своему шарфу. Еще там была пара черных сапог на высоких каблуках.

Платье было не таким изысканным, как те, что обычно носила мадам Дивайн, но сойдет, и она оценила усилия, приложенные к этому наряду.

Одевшись, Дивина схватила полотенце и вернулась в ванную, чтобы повесить его сушиться над дверью душа. Затем она оглядела ящики и обнаружила в обертке новую зубную щетку, зубную пасту и щетку. Она использовала все три предмета, чтобы привести себя в более презентабельный вид, а затем вернулась, чтобы разобрать кровать.

Она с облегчением увидела, что на матрасе есть защитная пленка. Так что придется выбросить только белье. Никакое количество стирки не уберет зловоние и пятна от заживления. Взглянув на окна, она увидела, что уже ранний вечер, солнце садится, и Дивина завернула наволочки в простыни, взяла сверток и вышла из комнаты в поисках Маркуса и хозяев, уверенная, что если они еще не встали, то скоро встанут.

Шум голосов, доносившийся снизу, когда она спускалась по лестнице, сказал ей, что кто-то поднялся. Дивина последовала на звук по коридору в сторону кухни, но замедлилась, дойдя до двери и услышав, как Маркус спросил: — Люциан сказал, что он приедет сюда? Почему? Мы не знаем, что она Баша.

— Полагаю, именно поэтому, — сказал Винсент, и она представила, как он пожал плечами. — Чтобы выяснить, так ли это.

Последовало короткое молчание, а затем Джеки сказала: — Баша она или нет, она никак не может быть в союзе с Леониусом. Люциан это увидит. Он получил неверную информацию. Она никогда не будет в союзе с ним после того, что он с ней сделал.

— Какого черта он с ней сделал? — зарычал Маркус, и разочарование в его голосе говорило о том, что он задавал этот вопрос не в первый раз.

— Я же сказала, не мне об этом говорить. Спроси у Дивины, — торжественно ответила Джеки.

Дивина медленно отвернулась от двери и молча пошла по коридору. Она отнесла простыни обратно в комнату, в которой проснулась, положила их на кровать, а потом просто постояла, лихорадочно соображая.

Люциан приближался.

Эта мысль ужаснула ее, несмотря на заверения Винсента и Джеки, что все будет хорошо. Этот человек был таким же чудовищем, как и Леониус. В то время как Леониус преследовал ее в ночных кошмарах, Люциан преследовал ее наяву. Страх, что он найдет ее, что он убьет ее и Дамиана. Она пряталась от него более двух тысячелетий. Теперь это укоренилось в ней, и разум кричал, чтобы она бежала и пряталась. Но целая жизнь тренировок удерживала ее от того, чтобы бегать волей-неволей. Это редко приводило к хорошим результатам.

«Остановись, подумай, составь план», — приказала себе Дивина. Его еще не было. У нее было время. Она должна была сделать все это осторожно, выяснить, куда бежать и где можно спрятаться.

Карнавалы больше не будут безопасны, они будут искать ее там. Ей придется отказаться от этой жизни, но она все равно предвидела ее конец. Хоскинс был одним из сокращающегося числа собственных карнавалов, оставшихся в отрасли. Крупные корпорации приходили, скупали их и захватывали, как и все остальное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы