Читаем Самый желанный герцог полностью

Столовому серебру будет тебя чертовски недоставать.

И не думаю, что медный дверной молоток переживет эту потерю.

Какой смысл быть лучшим дворецким в Лондоне, если рядом нет никого, кому есть до этого дело? Каким будет еще один день безупречной службы без этого переливчатого, дразнящего голоса, задающего ему перца из-за его помпезности, или без этих сияющих глаз, замечающих потребности и заботы тех, кто живет рядом, или этих великолепных волос, рассыпавшихся по его подушкам в конце вечера?

– Я оставляю свою должность.

У окна, в другом конце комнаты, герцогиня даже не вздрогнула от его внезапного заявления.

– Я не стану порицать тебя, – не оборачиваясь, произнесла она. – Ты не найдешь другой такой девушки, как Патриция, за всю твою жизнь.

– Я оставляю свою должность. – Повтор этих слов сделал их более солидными. – Я оставляю ее немедленно.

Герцогиня тихо рассмеялась и оперлась лбом об амбразуру окна.

– Я слышала тебя. А теперь отправляйся и скажи это маркизу.

– Маркиз. – О, черт. Фортескью повернулся, его живот похолодел при мысли о том, что он покинет лорда, которому так долго служил. Служить такому человеку было привилегией. Было бы отвратительным поступком оставить его так внезапно.

– Фортескью?

Он снова повернулся, благодарный за мгновенную отсрочку.

– Да, ваша светлость?

– Ты думаешь, она простит тебя? – Герцогиня наконец-то повернулась к нему, ее серые глаза были влажными и блестящими. – Я не знаю, что ты сделал, но это должно быть что-то ужасное, раз она сбежала подобным образом.

Фортескью кивнул.

– Я сделал… то, что сделали вы, ваша светлость.

Она печально улыбнулась.

– Я так и думала. Лемонтёр сказал, что мы всегда узна ем друг друга, даже если мы не можем узнать сами себя.

Не можем узнать сами себя.

– Я снова знаю себя, – произнес Фортескью, ощутив, как вскипает его ирландская кровь. Тоска по дому сделалась такой яростной, что он едва мог дышать. Дом. Патриция.

У этих слов было одно и то же значение.

Герцогиня кивнула.

– Я очень счастлива за тебя. Если ты увидишь, что где-то лежу я, то постарайся сообщить мне об этом и я тоже смогу снова узнать себя.

Фортескью отвесил ей быстрый уважительный поклон, и не только из-за ее титула.

– Для меня это будет удовольствием, ваша светлость.

Она махнула рукой.

– Тогда иди. И не беспокойся. Колдер в эти дни совсем как мягкий, сраженный любовью леденец. Он практически не кусается.

Фортескью выпрямился, а затем навсегда сбросил с себя фасад идеального английского слуги. Он одарил одну из самых высокопоставленных леди в Лондоне развязной усмешкой.

– Ты потрясающая девчонка, Сэди. А он – всего лишь ослепленный виски дурак, потому что позволил тебе уйти.

Она позволила улыбке на краткий момент осветить ее глаза цвета штормового облака.

– Двигай отсюда, ты, потрясающий ухажер, – ответила девушка, ее имитация ирландского акцента была такой ужасной, что казалась почти правильной. – Иди и скажи своему хозяину, что ты сыт по горло вытиранием его позолоченной задницы.

Смеясь, Джон Герберт Фортескью выслушал свой последний приказ от английского аристократа и, повернувшись на пятках, быстро сделал именно то, что ему было сказано.

<p>Глава 33</p>

Через некоторое время Сэди устала от своей бессменной вахты у окна. Грэм не пришел.

И даже если бы он пришел, то она не смогла бы встретиться с ним. Что девушка могла сказать ему, кроме того, что да, она лгала и украла, и да, она соблазнила его, чтобы вынудить жениться на ней.

Но разве все это было сделано не по хорошей причине? Эти доводы звучали слишком слабо, когда рядом не было состояния Пикеринга, чтобы компенсировать ее проступки.

Не имеет значения, куда она пойдет или что сделает, Сэди знала, что она не хочет оставаться здесь. Она не могла ожидать, что Дейдре будет избегать Грэма до конца жизни. И она определенно не перенесет, если станет наблюдать за тем, как он будет годами заводить любовниц. Но что еще ей оставалось? Она может остаться и помочь в Иденкорте, но ее навыки были незначительными. Хотя Сэди с радостью поработала бы там, она вовсе не была уверена, что от нее будет много пользы. В любом случае она только вызовет раздор, когда столкнется с Грэмом.

Вернувшись в свою комнату, девушка начала упаковывать вещи. Одежду для путешествия – в один сундук. Ее платья от Лемонтёра – в другой. Ей не хватало места.

В комоде она нашла свои переводы. Они все были здесь, от истории о «Спящей Красавице в Лесу», до «Летнего и Зимнего Сада» и, конечно же, «Золушка».

Переполненная воспоминаниями и печалью, она села, чтобы снова прочитать сказку о Золушке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы