Читаем Самый желанный герцог полностью

Это на самом деле было правдой — если рассматривать обширный ассортимент порнографических брошюр, собранных со всей Европы, как «фольклор».

Слегка нахмуренный лоб дворецкого разгладился.

— Понимаю, сэр. Мисс Блейк в гостиной, принимает посетителей.

Следуя за ним, Вульф уловил свое отражение в зеркале, висящем в вестибюле. Собственная мать Вульфа, переживи она его рождение, не узнала бы его. Без своих роскошных усов и стильной одежды, он выглядел совсем — ну, возможно, не совсем — заурядно.

Он все еще был высоким и широкоплечим, еще сохранил все зубы и волосы, и одно только это ставило Вульфа выше большинства мужчин его возраста, к тому же, что было гораздо более важным, у него была аура человека, который побывал в значительном количестве спален — не говоря уже о кладовках для белья, экипажах и темных, опасных переулках.

Но это просто не подойдет. Сделав глубокий вдох, Вульф выдохнул все, что он представлял собой, опустив свою грудь, как и книжного червя, спрятав свой чеканный подбородок в шею и устремив мигающий, неуверенный взгляд на пол. Один быстрый взгляд в блестящее зеркало подсказал ему, что он добился нужного эффекта. Теперь он представлял собой, ради всех своих намерений и целей, всего лишь более высокую версию Стикли. Однако его привело в бешенство то, что он внезапно начал выглядеть на все свои сорок с хвостиком лет.

С того места у дверей, где он стоял, Вульф мог видеть мисс Софи Блейк, или Софию, которой она сейчас притворялась, беседующую с толпой молодых щенков, которые не могли оторвать от нее глаз.

Кто-то отлично постарался, чтобы сшить шелковый кошелек из свиного уха. Для Вульфа она выглядела всего лишь разодетым чучелом. Женщина — не женщина, если у нее нет груди, достаточной для того, чтобы задушить мужчину. Это создание, возможно, отмыли гораздо лучше, чем он подозревал, но это только еще больше разозлило Вульфа.

Сноб. Она родилась не так далеко от какой-то шотландской лачуги, чтобы получить право так надменно поднимать свой подбородок. Один только взгляд на нее заставлял кулаки Вульфа сжиматься. Она принадлежала как раз к тому типу женщин, которых он больше всего ненавидел — и которых он больше всего любил уничтожать.

Всего лишь на мгновение он позволил своей естественной улыбке хищника появиться на губах. Все это, и еще деньги в придачу. Укрощать мисс Блейк будет очень весело.

Глава 14

У Вульфа произошел только один неприятный момент в гостиной, заполненной поклонниками и так называемыми леди. Шлюха самого высокого ранга — та, что выдавала себя за почтенную леди, но он видел ее в некоторых очень компрометирующих позициях, в несколько незаконных, но очень ценных мгновений — разглядела его за маскировкой, напоминавшей Стикли.

— Вульф? — Выражение насмешливого веселья появилось на лице леди Лайлы Кристи. — Разве ты не выглядишь щеголем этим утром? — Ее тон источал иронию. Вульф увидел негодование и симпатию на лице мисс Блейк и подыграл себе удрученным взглядом и страдальческим румянцем, которого он добился, тайком задержав дыхание.

— Тогда я оставляю тебя объекту твоего ухаживания, Вульф. — Лайла отвернулась, иронически фыркнув. — Берегись, малышка. Он хуже, чем кажется.

Глядя в пол, Вульф заметил, что мисс Блейк сжала кулаки. Она чувствовала жалость по отношению к нему! Он торопливо спрятал свой смех за носовым платком, а затем начал промокать им свой лоб.

— Мне так жаль, мисс… О, Боже, это так неловко…

— Ерунда, — резко ответила Софи. — Это ей должно быть неловко, за то, что она высмеивает респектабельного джентльмена!

Вульф вздохнул.

— Боюсь, что меня легко высмеивать, потому что я никогда не был способен… способен… — Он беспомощно пожал плечами. — Я не…

Софи потрепала его по руке, ощущая больше симпатии по отношению к нему, чем прежде.

— Я точно знаю, что вы имеете в виду, сэр. Боюсь, что в этом мире требуется дорожная карта.

Вульф выдохнул самоуничижительный смешок.

— Что ж, кажется, что я где-то потерял свою!

Кажется, его план срабатывал. Он подыграл ей, когда девушка предложила совет в том, как обращаться с критиками — такая наивность! — и благодарно кивал, когда она говорила о деловой переписке.

— Я так вам обязан, мисс Блейк, в самом деле. Я только надеюсь, что смогу отплатить вам за доброту. — Он наклонился ближе. Настало время начать атаку на доброе имя Иденкорта — хотя, по правде говоря, это имя было немногим лучше, чем у самого Вульфа!

На самом деле ему даже не нужно лгать, если подумать об этом…

— Мисс Блейк, я слышал, что вы заинтересовались герцогом Иденкортом.

Она бросила на поверенного пылкий, смущенный взгляд, а затем отвернулась.

— Думаю, что «интерес» — это слишком сильно сказано.

Вульф воздержался от того, чтобы закатить глаза. Упаси его Бог от страданий любви!

— Мне неприятно говорить вам это, но…

Мелодичный смех Тессы прозвенел над всеобщим шумом.

— О, у меня есть самая веселая история. Она касается нашей дорогой Софии! — Она послала Софи милую улыбку под злобным, триумфальным взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты-наследницы

Срочно разыскивается герцог
Срочно разыскивается герцог

Только герцог подойдет…Единственная возможность, при которой дочь священника Феба Милбери унаследует семейное состояние, заключается в том, чтобы она найдет себе в мужья герцога - как этого потребовал в завещании ее покойный дедушка. Но у Фебы, которая все еще пытается оправиться от последствий своего романтического побега, есть еще две кузины, которых ей нужно опередить. Они сражаются за то же самое состояние, и возможно, даже за тех же самых мужчин... пока Феба не встречает свою половинку в лице неотразимо привлекательного и обаятельного Рейфа Марбрука.Но ответит ли она «да» – или «прощай навсегда»?Когда Феба получила предложение руки и сердца от маркиза Брукхейвена, то была просто в восторге, узнав, что Рейф унаследует герцогство … и приняла его предложение. Есть только одна проблема: это предложение - от старшего, менее привлекательного брата Рейфа, Колдера. Теперь Феба оказывается на грани еще одного скандала, так как стоит перед отчаянным выбором: выйти замуж за Колдера из-за его богатства и положения - или следовать за собственным сердцем? И тот и другой путь могут привести только к неприятностям…

Селеста Брэдли

Исторические любовные романы / Романы
По соседству с герцогом
По соседству с герцогом

Поразительно красивая Дейдре Кантор полна решимости унаследовать огромное состояние своего прадедушки. Все, что ей нужно — это выйти замуж за герцога… и стать первой внучкой, которая сделает это. В конце концов, она всегда мечтала войти в высшее общество. Так что когда некоего Колдера Марбрука, маркиза Брукхейвена и будущего герцога Брукмура, бросает у алтаря невеста, Дейдре ставит перед собой цель стать его женой — несмотря на слухи о его прошлом.Но очень скоро образы роскошной жизни Дейдре с привлекательным Колдером рушатся, когда девушка узнает его шокирующую тайну. Чувствуя себя преданной, Дейдре желает отомстить, затеяв рискованную и обольстительную игру в кошки-мышки со своим мужем, которая угрожает унести их обоих к высотам страсти. Она не сдастся маркизу, и не важно, что она испытывает к нему огромное желание. Но чего ей это стоит? Колдер решительно настроен хранить свою тайну под замком — и сделать своей ошеломляющую его жену любым способом из тех, что имеют значение. Даже если это означает снова и снова покорять ее сердце…

Селеста Брэдли

Исторические любовные романы

Похожие книги