Читаем Самый желанный герцог полностью

Эта мысль еще не полностью пересекла его сознание, как герцог уже выпрыгнул из окна и бежал к лошади.


Софи яростно шагала на протяжении получаса, ее мысли кружились вокруг собственного негодования и унижения. Затем, когда это упражнение расслабило ее тело и успокоило разум, она впервые начала по-настоящему оглядываться по сторонам.

Дом поместья Иденкорт был грязным и ветхим, но она отнесла это за счет того, что в течение многих лет там жили одни мужчины, без женских стандартов по ведению домашнего хозяйства. Земли вокруг дома представляли собой путаницу переросших и одичавших растений, но Софи не обратила на это большого внимания, потому что ничего другого и нельзя было ожидать от владельцев, которые проводили слишком много времени, преследуя удовольствия в Лондоне.

Затем Софи попалась первая группа коттеджей, полукругом расположенная вокруг маленькой мельницы на берегу реки. Здания с соломенными крышами были маленькими и квадратными, очевидно, построенными из местного камня много поколений назад, и во многом напоминали коттеджи вокруг Актона. За исключением того, что у этих домиков солома на крышах просела и заплесневела, а высохшие садики было полны мусора и щебня. А она-то думала, что Грэм проявляет мелочность и жадность, желая жениться на деньгах!

Здесь нужда была очевидной. В действительности, коттеджи выглядели так мрачно, что Софи заколебалась перед тем, как проходить мимо них. Не стоит ли ей обойти их кругом? Но дома выглядели заброшенными. Несомненно, никто не живет в таких позорных домах.

Инстинктивно двигаясь более тихо и быстро, Софи пошла по дорожке прямо через поселение. Ей не хотелось сходить с дороги в местности, которую она не знала.

Едва сделав три шага по открытому пространству, девушка услышала звук, напоминающий скрежет дерева о камень. Осторожно оглядевшись, она ускорила шаги. Когда она достигла центра поляны, то заметила какое-то движение сбоку от себя, трепетание темной ткани, которое исчезло за одним из коттеджей. Софи показалось, что угроза ледяным страхом поползла вверх по ее затылку. Хотя на ней и была одежда Грэма, она не сомневалась, что выглядела совершенно по-женски… и одинокой.

Что делать? Остановиться и занять позицию, схватив любое орудие, какое попадется под руку? Продолжать идти через крошечную деревушку, вниз по пустынной дороге, так, чтобы за ней легко можно было последовать? Или эта угроза задержится здесь, у себя дома, позволив ей пройти?

Тот факт, что ее первой мыслью было повернуться и сражаться, удивил бы Софи, если бы она хоть на мгновение задумалась над этим. Все ее внимание сосредоточилось в уголках глаз, на слепой области позади головы, на уязвимости ее пустых рук.

Не в силах продолжать идти с таким ощущением угрозы за спиной, девушка остановилась, чтобы медленно обернуться вокруг своей оси, делая это медленно, чтобы лучше видеть позади себя. Спиралевидная дорожка вела ее мимо кучи мусора, камней, сломанных досок и ржавых железных обломков. Софи быстро опустилась на колени, чтобы схватить кусок цепи в одну руку, а расщепленный, длинный кусок дерева — в другую. Это и в самом деле были убогие орудия, потому что цепь почти рассыпалась в пыль под ее пальцами, а прогнившая доска, вероятно, сломается при первом ударе — но, возможно, этого будет достаточно, чтобы отпугнуть кого-то и позволить ей идти своей дорогой.

Здесь никого не было, хотя ощущение угрозы росло и сгущалось. Возможно, она ошибается? Может, это всего лишь ветер скрипнул древней ставней, а затем затрепетал брошенным куском тряпки? Грэм всегда говорил ей, что у нее слишком большое воображение. Неужели она воображает драматическое преследование, тогда как на самом деле это всего лишь скучная прогулка?

Сглотнув, Софи покружилась еще раз, ее взгляд не отрывался от теней позади коттеджей и от зияющего провала двери мельницы.

Кто-то наблюдал за ней… кто-то, кто хотел причинить ей вред.

Глава 23

Грэм бешено мчался на лошади Сомерса, гоняя ее вперед и назад. В поместье вело две дороги. Он не знал, каким путем отправилась Софи, поэтому ему пришлось проехать вдоль каждой из них, по очереди на восток, запад, север и юг.

На дорогах не было никаких признаков жизни. Окружающая сельская местность представляла собой всего лишь неуклюже сплетенные заросли растений, сломанные стены, рушащиеся коттеджи и нескольких болезненного вида фермеров с суровыми глазами, которые только безучастно смотрели на Грэма, когда он спрашивал их об украденной женщине.

Несомненно, его люди думали о нем не слишком хорошо. Он только надеялся, что задатки воспитание удержат их от того, чтобы скрывать местонахождение Софи.

Но никто не видел ее или мужчину, по описанию похожего на Вульфа.

— Никто не приезжает сюда, милорд. — Конечно, они еще не узнали о смерти предыдущего герцога и о его собственном возвышении. — Никто никогда не бывает здесь.

— Э-э… верно. Спасибо. — Пристыженный и отчаявшийся одновременно, Грэм натянул поводья лошади Сомерса и попытал счастья в другом направлении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты-наследницы

Срочно разыскивается герцог
Срочно разыскивается герцог

Только герцог подойдет…Единственная возможность, при которой дочь священника Феба Милбери унаследует семейное состояние, заключается в том, чтобы она найдет себе в мужья герцога - как этого потребовал в завещании ее покойный дедушка. Но у Фебы, которая все еще пытается оправиться от последствий своего романтического побега, есть еще две кузины, которых ей нужно опередить. Они сражаются за то же самое состояние, и возможно, даже за тех же самых мужчин... пока Феба не встречает свою половинку в лице неотразимо привлекательного и обаятельного Рейфа Марбрука.Но ответит ли она «да» – или «прощай навсегда»?Когда Феба получила предложение руки и сердца от маркиза Брукхейвена, то была просто в восторге, узнав, что Рейф унаследует герцогство … и приняла его предложение. Есть только одна проблема: это предложение - от старшего, менее привлекательного брата Рейфа, Колдера. Теперь Феба оказывается на грани еще одного скандала, так как стоит перед отчаянным выбором: выйти замуж за Колдера из-за его богатства и положения - или следовать за собственным сердцем? И тот и другой путь могут привести только к неприятностям…

Селеста Брэдли

Исторические любовные романы / Романы
По соседству с герцогом
По соседству с герцогом

Поразительно красивая Дейдре Кантор полна решимости унаследовать огромное состояние своего прадедушки. Все, что ей нужно — это выйти замуж за герцога… и стать первой внучкой, которая сделает это. В конце концов, она всегда мечтала войти в высшее общество. Так что когда некоего Колдера Марбрука, маркиза Брукхейвена и будущего герцога Брукмура, бросает у алтаря невеста, Дейдре ставит перед собой цель стать его женой — несмотря на слухи о его прошлом.Но очень скоро образы роскошной жизни Дейдре с привлекательным Колдером рушатся, когда девушка узнает его шокирующую тайну. Чувствуя себя преданной, Дейдре желает отомстить, затеяв рискованную и обольстительную игру в кошки-мышки со своим мужем, которая угрожает унести их обоих к высотам страсти. Она не сдастся маркизу, и не важно, что она испытывает к нему огромное желание. Но чего ей это стоит? Колдер решительно настроен хранить свою тайну под замком — и сделать своей ошеломляющую его жену любым способом из тех, что имеют значение. Даже если это означает снова и снова покорять ее сердце…

Селеста Брэдли

Исторические любовные романы

Похожие книги