– Чтобы он убил тебя или придумал что-нибудь еще ужаснее? – Алина пронзительно взглянула на него ясными голубыми глазами. – Жестокость и власть графа не знали границ. Он без колебаний изуродовал бы тебя, если бы его подозрения подтвердились. Я не смогла бы этого вынести.
Да, но она могла позволить себе страдать из-за него, язвительно подумал Чэннинг.
– Почему ты мне никогда ничего не рассказывала? Когда вернулась в Англию? – Но слова замерли на его губах, как только он об этом подумал. Он и сам знал, почему. Он не производил впечатления дружелюбия и радушия. Они не смогли открыться друг другу, продолжая играть в игры и чувствуя грусть и горечь.
Алина покачала головой:
– Это все в прошлом. И я не знаю, сможем ли мы это преодолеть. – Чэнинг знал, что она имела в виду. События прошлого станут определять всю их дальнейшую жизнь. – Я никогда не стану для тебя удачной партией, Чэннинг. Хорошие сыновья графов не общаются с французскими графинями со скандальной репутацией.
Или не женятся на них, мечтательно подумал Чэннинг. Она проявляла осторожность в выборе слов. Ему необходимо было побыть одному, чтобы как следует обдумать все, что рассказала Алина. Сейчас в нем говорили эмоции, а ведь именно от этого он всегда предостерегал своих друзей из «Лиги». Ему необходимы спокойствие и беспристрастность. Между ними с Алиной возник конфликт, но объяснение не привело ни к чему хорошему, да и не могло направить их на путь к счастливой жизни, даже если бы они очень этого захотели. Хотя он знал, чего хотел. Он хотел ее, хотел забыть об играх и прошлом, хотел ее со страстной и искренней горячностью. Как ему убедить ее, что она тоже может его хотеть?
Чэннинг притянул ее к себе:
– О, моя милая, смелая девочка. Как бы мне хотелось все исправить.
Амери был прав. Он не просто влип по уши, он потерял голову от любви. Его размышления прервал стук в дверь. Алина встревоженно взглянула на него. Он покачал головой.
– Все в порядке. Это Амери. У нас в «Лиге» есть свой условный стук.
Мгновение спустя в комнату вошел Амери, его мрачное лицо не предвещало ничего хорошего. Он не стал терять время даром.
– Чэннинг, у нас проблема. Кто-то распускает весьма неприятные слухи. Тебе надо вернуться в танцевальный зал. – Он умолк и взглянул на Алину. – А вам, я думаю, лучше остаться здесь. Это будет неприятно, но, боюсь, сейчас нам надо соблюдать осторожность до тех пор, пока мы не поймем, с кем имеем дело.
Чэннинг моментально расшифровал тайное сообщение. Амери и в самом деле был сильно обеспокоен, если опасался, что их обоих увидят в обществе Алины.
– И что это за слухи? – поинтересовалась Алина, ее лицо казалось особенно бледным в свете горящих свечей.
Амери взглянул на него. Чэннинг кивнул.
– Скажи ей. – Он жалел Алину, но она и сама скоро все узнает.
– Говорят, что графиня убила своего мужа.
Увидев потрясенное лицо Алины, Чэннинг хотел со всех ног броситься в танцевальный зал и вызвать на дуэль первого, кто посмеет произнести эту ложь вслух. Но это не решило бы проблему. Он бы просто еще больше все испортил. Своим поведением он доказал бы, как сильны его чувства к Алине. Это сделало бы ее еще уязвимее перед клеветниками, потому что теперь она решила бы, что снова должна защитить его. Нет, лучше всего спокойно войти в танцевальный зал и вести себя так, будто его нисколько не касаются эти сплетни, собрать информацию и придумать план действий. Но, черт подери, как же это все сложно.
Чэннинг расправил свой камзол и расправил плечи, создавая видимость уверенности и спокойствия.
– Ты можешь отвезти Алину в Аргози-Хаус? А я пойду и посмотрю, что можно сделать…
– Я тоже хочу туда пойти, – прервала его Алина. – Я хочу посмотреть в лицо этим людям. – Она вскинула подбородок, и ее глаза засверкали от гнева.
Чэннинг ласково коснулся ее руки:
– Я отлично понимаю, что ты чувствуешь. Но встречаться сейчас с этими людьми, когда сплетни горячи так же сильно, как и твой гнев, не самая лучшая идея. – Чэннинг почувствовал себя лицемером. Он был взбешен не меньше, чем она, и все же не отказал бы себе в удовольствии отправиться в танцевальный зал, даже если ему и не предстояло сейчас бороться за справедливость.
Он наклонился к ней, коснувшись губами ее уха, вдыхая ее аромат. Прежнее желание обладать ею, защищать ее вновь переполнило его душу. Она создана для него.
– Ты будешь оправдана, любовь моя, можешь в этом не сомневаться. Даю тебе слово. – Ей и так пришлось слишком много выстрадать. Теперь он станет защищать ее, хочет она того или нет.
Чэннинг вышел из библиотеки, потрясенный внезапностью и новизной этого странного ощущения. Алина принадлежала ему.
Когда он вошел, в танцевальном зале все буквально кипело от всеобщего волнения. Чэннинг с непринужденной легкостью раскланивался со знакомыми, направляясь к своей партнерше, ангажированной на седьмой танец, хозяйке бала леди Эверт. Если кто и знал суть сплетни, так это она, и она не преминет поделиться с ним подробностями.
Интуиция не подвела его. Едва только зазвучал вальс, как леди Эверт приступила к обсуждению волновавшей ее темы.