Читаем Санта-Барбара 2 полностью

Осторожно ступая по дощатому полу, чтобы не привлечь внимание Дэвида, она подошла к стулу, на котором лежала сумка Дэвида с его теннисной экипировкой. Открыв боковой карман, она принялась торопливо засовывать туда сверток.


Спустя несколько мгновений все было кончено. Улика лежала в том же месте, где Джулия ее обнаружила.


Она уже ставила сумку на место, когда в комнате щелкнул выключатель и загорелся свет. Словно обжегшись, Джулия бросила сумку на стул и обернулась.


На лестнице стоял Дэвид, одетый в ночной халат. На лице его была написана подозрительность.


Не зная, куда девать руки, Джулия стала нервно поправлять прическу.



— Что ты делаешь в такой ранний час? — спросил Дэвид, спускаясь по лестнице.

Джулия натянуто улыбнулась, пытаясь изобразить естественность в поведении.

— Уже шесть часов вечера, и я решила приготовить ланч…

Ее нервозность была столь заметна, что Дэвид недоуменно спросил:



— А не поздновато ли для ланча?

— Думаю, что нет, — она развела руками, — ведь мы полдня проспали.

Он подошел поближе и попытался обнять ее.



— В таком случае не лучше ли провести остаток дня в постели?

Джулия нервно улыбалась.



— Хорошо. Давай тогда превратим ланч в ужин. Разве ты не проголодался?

Они оба играли в игру, но пытались сделать вид, что не подозревают о намерениях друг друга.

— Ладно. Согласен, — кивнул Дэвид. — Ты можешь приготовить ужин.

Джулия радостно тряхнула головой.



— В таком случае я пойду на кухню.

С облегчением избавившись от необходимости продолжать разговор, она быстро пошла в соседнюю комнату, где располагалась небольшая кухня.

Дэвид сделал вид, что интересуется продуктами, выставленными на столе. Он достал из небольшой корзинки бутылку шампанского в золотистой обертке и крикнул:

— Шампанское еще холодное.

Однако на самом деле его внимание привлекала сумка.



— Сейчас я пожарю цыпленка, — крикнула из кухни Джулия. — Еще у нас есть спаржа… Ты любишь спаржу?

— Это мой любимый овощ, — ответил Дэвид. Пока Джулии не было в комнате, он подошел к стулу и, взяв сумку, взвесил ее на руке: судя по всему, гантеля была там. Стоя спиной к двери на кухню, Дэвид не видел, что Джулия осторожно наблюдает из-за двери за его действиями.

Сделав вид, что еще находится на кухне, Джулия крикнула из-за двери:



— Мы можем еще разогреть хлеб.

Дэвид положил сумку на место и прошелся вдоль стола.


Когда Джулия вышла из кухни, он с милой улыбкой обратился к ней:



— Давай наплюем на всю эту возню с ужином. Пусть я спятил, но я не хочу отпускать тебя ради какого-то ужина.

Он подошел к ней и снова заключил в свои объятия. Она сдержанно ответила на его поцелуй, положив голову к нему на плечо.

Сейчас Джулия молила бога лишь об одном — чтобы Дэвид ничего не заметил. Иначе ей несдобровать.

Ситуация все больше осложнялась. Наступил вечер, и шансы Джулии на спасение становились все более призрачными. Если на помощь не придет какой-нибудь счастливый случай — она обречена.

Джейн Уилсон, редактор радиостанции «Кей-Ю-Эс-Би», была вне себя от ярости. Выпустить в эфир почти друг за другом два взаимоисключающих интервью — окружного прокурора и полицейского инспектора — было явным нарушением эфирной политики радиостанции. Она возражала против этого, но Тэд Кэпвелл поступил по своему усмотрению.

Оба интервью наделали много шума. И сейчас к радиостанции будет привлечено излишнее внимание со стороны. Это никак не входило в планы руководства.

Разумеется, во всем был виноват Тэд.


Джейн отчитывала его в присутствии Хейли.



— Мне следовало выгнать тебя за интервью с Кастильо…

Но Тэд не намеревался сдаваться.



— Мы обязаны объективно освещать спорные вопросы. Вспомни древних — выслушай и другую сторону.

— Ты определяешь вещательную политику станции? — воскликнула Джейн.

Явно нервничая, она то и дело поправляла съезжающие на нос очки.



— Джейн, я ознакомился с правилами, — сказал Тэд. — Если мы не будем их выполнять, нас лишат лицензии на эфирное время. И я убежден в правильности своего решения! Мы поступили объективно. Это интервью пойдет в наш актив. Общественность увидела, что мы не зациклены на какой-то одной точке зрения, а предоставляем возможность высказаться всем заинтересованным сторонам.

— Но ведь ты самовольно выпустил его в эфир! Предупреждаю — если ты не будешь следовать моим указаниям, то в следующий раз все закончится очень быстро. Твоим увольнением.

— Отлично! Отлично! — воскликнул Тэд. — Я все понял! Я уверен, что именно так ты все и сделаешь.

Очевидно, он тоже разнервничался, потому что, поворачиваясь, задел рукой стоявшую на столе чашку с кофе. Черная густая жидкость разлилась по полу.

— Черт побери! — выругался Тэд.

Хейли, которая находилась в комнате, тут же бросилась на помощь.



— Я уберу, — сказала она.

— Нет, нет! — закричала Джейн. — Пусть Мистер Объективность убирает это сам.

— Хорошо, хорошо… — хмуро сказал Тэд. — Но позволь заметить, что сейчас у меня заканчивается музыкальный номер. Надеюсь, ты не будешь возражать, если я поставлю музыку?..

— Хорошо, — ответила, скривившись в издевательской улыбке, Джейн. — А потом ты возьмешь швабру и вымоешь пол!..

Перейти на страницу:

Похожие книги