***
Артемия стояла в каменной зале с куполообразным застекленным потолком, поддерживаемым монументальными колоннами. Сквозь окно на пол падали белесые лучи, заставляя ручейки на полу мерцать. Они стекали по ступеням вниз к центру зала, куда Грета подвела племянницу и оставила по щиколотку в холодной воде. Слабо подсвечивался синеватый мох на стенах и по углам, а свет луны отразился в широко распахнутых сапфировых глаз Артемии.
Грета обошла одну из колон и присела напротив темного угла. Арти услышала лязганье и перешептывание. Когда тетя отклонилась назад, за ней потянулась мужская окровавленная рука — на запястье сверкнул браслет. В углу, прикованный к стене, на коленях стоял Септим.
— Моя госпожа, я проследил, чтобы вам никто не помешал, — к лестнице подошел Тихомир.
Он улыбнулся Грете, даже не взглянув на неподвижно стоящую Артемию.
Тетушка оставила заключенного и приподняв подол халата, чтобы не промочить подошла к Тихомиру.
— Все оказалось так просто! — она обернулась демоницей: ногти заострились, волосы распушились и замерцали, из лопаток, прорвав ткань халата, вырвались крылья. Вдохнув полной грудью Грета пропела. — Как же давно я ждала этого мига… оставшийся сапфир в нашем семейном древе, — она прижалась к груди неподвижно стоящего Тихомира и поцеловала его сомкнутые губы, провела кончиком острого языка по шее.
— Конечно, моя госпожа, — его глаза были затуманены.
Артемия не могла поверить, что Тихомира так легко одурманили. Друг, брат по группе, тот, кого она бы никогда не стала подозревать, — ее предал.
Попытавшаяся двинуться Артемия замерла, продолжая стоять с отсутствующим выражением на лице.
— Ступай и проследи, чтобы сюда никто не вошел. Жаль, поместье не мое, ну да это дело времени. Скоро Рудольф перепишет его на меня, — Грета развернулась, и полы ее халата упали на пол, впитывая в себя воду.
Тихомир скрылся за колоннами. С лязганьем на пол опустились железные решетки, превратив зал в большую темницу.
Артемия стояла в пентаграмме и смотрела невидящим взглядом перед собой. Пританцовывая Грета закружилась вокруг нее, распаляя полуобнаженную кожу и сверкая синими глазами. По ее венам заструилось сапфировое мерцание — дар их рода.
— Спой, моя птичка, мой сапфир! И я освобожу тебя, возможно… ты даже выживешь.
Артемия открыла рот — и из него полилась дивная песня, напоминающая плач.
[1]Французское кондитерское изделие из яичных белков, сахара и молотого миндаля. Обычно делается в форме печенья; между двумя слоями кладут крем или варенье. Итальянское название maccarone/maccherone.
[2] Композитор Алан Сильвестри - All Hallow's Eve Ball (Ария вампирши из к/ф Ван Хельсинг).
Глава 10
Артемия пела, и растекающиеся по ее телу вены мерцали синевой. Собравшийся в сердце свет усилился, сверкая все сильнее и сильнее, голос набирал силу.