Читаем Сарданапал полностью

Но были честны. Вы свободны.

Арбас

Царь!

Такая милость...

Белез

(перебивая)

Лишь тебя достойна;

И мы, хоть невиновны, благодарность...

Сарданапал

Ее для Бэла, жрец, побереги,

А мне не нужно.

Белез

Так как мы невинны.

Сарданапал

Молчи; криклив - преступник. Вы невинны?

Так вам - обида; что ж благодарить,

А не скорбеть?

Белез

Да, если б власть земная

Лишь справедливость знала. Но невинный

Нередко должен милостью считать

Свое же право.

Сарданапал

Недурная мысль

Для проповеди, но не здесь. Припомни,

Когда ты будешь защищать монарха

В суде народа.

Белез

Но царей не судят.

Сарданапал

А _пересуды_ есть. Внимая им

В твоих земных дознаньях иль читая

Их в небесах, в мерцанье звездной книги

Таинственной, заметь, что много есть

Вещей меж небом и землей похуже

Того, кто правит, но не убивает,

И, себялюбец, даже тех щадит,

Кто, власть добыв (хоть это нелегко),

Его не пощадили б. Ну, сатрапы,

Теперь располагайте и собою

И вашими мечами. Мне ж отныне

Ни вас, ни их не нужно. Салемен!

За мной!

Сарданапал, Салемен, стражи и свита уходят;

остаются Белез и Арбас.

Арбас

Белез!

Белез

Что думаешь теперь?

Арбас

Погибли мы.

Белез

Мы овладели царством.

Арбас

Как? Нас подозревают; меч над нами

Висит на волоске, упасть готовый

От дуновенья царского, хотя

Царь пощадил нас, почему - не знаю.

Белез

И не гадай. Отсрочка нам на пользу.

У нас есть время, наша сила - та же,

Цель - та же, нами выбранная. Только

Незнанье подозрений заменилось

Такой уверенностью в них, что медлить

Безумье.

Арбас

Но...

Белез

Опять сомненья?

Арбас

Царь

Нас пощадил; нет, больше: оберег

От Салемена.

Белез

Надолго ль? До первой

Минуты пьяной.

Арбас

Иль, вернее, трезвой.

Но был он благороден; он по-царски

Вернул нам то, что утеряли мы

Столь жалко.

Белез

Столь отважно.

Арбас

Может быть.

Но - тронут я и дальше не пойду,

Что б ни было.

Белез

И целый мир утратишь.

Арбас

Что хочешь, но - не самоуваженье.

Белез

Позор, что жизнь нам даровал подобный

Царь-пряха.

Арбас

Все ж ее нам _даровал_ он;

Вдвойне позор - дарителя убить!

Белез

Что хочешь думай: звезды предвещают

Иное.

Арбас

Пусть они сойдут на землю,

Сияньем путь указывая мне,

Не двинусь.

Белез

Это слабость. Это хуже,

Чем бред старух, что вскакивают ночью,

Во сне увидев смерть! Но дальше, дальше.

Арбас

Он, говоря, казался мне Немвродом,

Тем изваяньем царственным и гордым

Царя среди царей, владыки храма,

Где прочие - лишь украшенья.

Белез

Ты

Его чрезмерно презирал, а помнишь

Я говорил, что есть величье в нем;

Что ж: он как враг тем благородней.

Арбас

Мы же

Подлей. Зачем он пощадил нас?

Белез

Вот как?

Ты был бы рад погибнуть тут же?

Арбас

Нет;

Но лучше смерть, чем жить неблагодарным!

Белез

Ох! Ну и люди!.. Ты переварил

То, что зовут изменой, дураки же

Предательством, и вдруг из-за того,

Что полоумный пьяница картинно

Встал меж тобой и Салеменом, ты

Сам превратился вмиг (найду ль сравненье?)

В Сарданапала!.. Нет имен презренней!

Арбас

Лишь час назад за эту кличку дерзкий

Мне заплатил бы жизнью, но теперь

Тебе прощу я, как простил нам он,

На что Семирамида б не решилась.

Белез

О да: царица не делилась властью

Ни даже с мужем...

Арбас

И служить царю

Я должен верно.

Белез

И смиренно?

Арбас

Гордо

Как честный. Я к престолу буду ближе,

Чем к небу ты; не столь, как ты, надменный,

Но более высокий. Ты же делай,

Что хочешь: у тебя законы, тайны,

Мерила зла и блага; я - лишен их

И только сердцу следовать могу.

Теперь меня ты знаешь.

Белез

Ты закончил?

Арбас

С тобою - да.

Белез

И, может быть, покинув,

Предашь?

Арбас

Так может думать жрец - не воин.

Белез

Ну, пусть. Оставим спор, и - слушай.

Арбас

Нет!

Твой тонкий ум опаснее фаланги.

Белез

Коль так - я действую один.

Арбас

Один?

Белез

И трон для одного.

Арбас

Трон занят.

Белез

Больше

Чем пуст: на нем - ничтожество. Арбас!

Тебе всегда я помогал, тебя

Ценил, любил и вдохновлял и даже

Тебе служить готов был, чтоб спасти

Ассирию. Казалось, небо к нам

Благоволит; во всем была удача,

Пока твой дух столь жалко не ослаб.

Но, чем глядеть на скорбную отчизну,

Ее спасу иль жертвою тирана

Паду, а может, и спасу, погибнув

Как иногда бывает. А с победой

Слугою станет мне Арбас.

Арбас

_Тебе?!_

Белез

А что ж? Иль лучше быть рабом, _прощенным_

Рабом при _госпоже_-Сарданапале?

Входит Панья.

Панья

Приказ царя, сатрапы.

Арбас

Он исполнен,

Еще не прозвучав.

Белез

А все же - в чем он?

Панья

Немедленно, сегодня в ночь, должны вы

Отправиться в сатрапии свои

В Халдею, в Мидию.

Белез

С войсками вместе?

Панья

Приказ лишь о сатрапах говорит

С их личной свитой.

Арбас

Но...

Белез

Приказ исполним.

Скажи царю.

Панья

Я должен при отъезде

Присутствовать, а не носить ответы.

Белез

(в сторону)

Ого!

(Громко.)

Прекрасно; мы отбудем вместе.

Панья

Я вызову почетный караул,

По рангу вам присвоенный, и буду

Вас поджидать, но лишь не дольше часа.

(Уходит.)

Белез

Вот - _подчиняйся!_

Арбас

Подчинюсь.

Белез

Не дальше

Ворот дворца, что стал тюрьмою нам.

Арбас

А ты ведь прав! По всей стране огромной

Для нас зияют тюрьмы.

Белез

Нет: могилы.

Арбас

Когда б я думал так, мой добрый меч

Еще одну бы вырыл!

Белез

Дела хватит

Ему и так. Я не гляжу столь мрачно,

Как ты. Но нам уйти отсюда надо

Искусней. Ты согласен, что изгнанье

Наш приговор?

Арбас

А как понять иначе?

Уж такова политика восточных

Царей: прощенье и отрава, милость

И меч, отъезд и вечный сон. Немало

Сатрапов при его отце - он сам,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия