Читаем Сарданапал полностью

Двойная благодарностьЗа жизнь и дар, украсивший ее.Но я ответ услышу?

Сарданапал

Да. Мне нуженЧас перемирья — все обдумать.

Вестник

Час?

Сарданапал

Не больше. Если господа твоиЗа этот час ответа не получат,То, значит, я условья их отвергИ действовать они свободны.

Вестник

БудуПосланцем верным, передам решенье.

Сарданапал

Постой, два слова.

Вестник

В точности запомнюИх все.

Сарданапал

Снеси Белезу мой привет;Скажи, что с ним я через год, не позже,Увижусь вновь.

Вестник

Где?

Сарданапал

В Вавилоне, или,Верней, оттуда он навстречу мнеОтправится.

Вестник

Все передам дословно.

(Уходит.)

Сарданапал

Ну, милый Панья, живо мой приказ!

Панья

Солдаты, царь, работают уже,Да вот они!

Воины входят и складывают костер вокруг трона.

Сарданапал

Повыше, молодцы,Да поплотней. Сложите основаньеТак, чтоб огонь не мог иссякнуть, слабый,И чтоб ничья угодливая помощьЕго не угасила. СердцевинойПусть будет трон: его пришельцам новымИначе не оставлю я, как вихремОгня неукротимого! Все стройте,Как если б мы хотели сжечь оплотВрагов извечных. Вот теперь недурно!..Ну, Панья, как? Хорош такой костерДля похорон царя?

Панья

О да; и царства!Теперь тебя я понял.

Сарданапал

И бранишь?

Панья

Нет; но позволь мне запалить егоИ разделить с тобою.

Мирра

Это мойСвященный долг.

Панья

Долг женщины?

Мирра

Коль воинЗа государя гибнет, почему бИ женщине не умереть с любимым?

Панья

Так не бывает.

Мирра

Нет, бывает, Панья!А ты — живи. Прощай: костер готов.

Панья

Но мне позор — царя на смерть оставитьС одною женщиною.[23]

Сарданапал

Обо мнеМогила все, что нужно ей, узнаетИ без тебя. Ступай — и будь богат.

Панья

Живя в позоре!

Сарданапал

Помни: ты поклялся;Священна клятва; взять назад нельзя.

Панья

Коль так — прощай.

Сарданапал

Тайник обшарь получшеИ не стыдись богатства унести;Знай: что оставишь, то рабам оставишь,Моим убийцам. Все снеся сохранноНа барки, дай мне знать трубой протяжно,Что ты уходишь. Берег далеко,Река ревет, здесь рога не услышать.Коль с берега он зазвучит. Потом —Бегите и, отплыв, оборотитесь,Но все ж плывите по Евфрату вниз.Достигнув Пафлагонии, где КоттаУкрыл царицу и моих детей,Ей расскажи, что видел, отплывая,И попроси не забывать того,Что я сказал ей при ее печальномОтъезде.

Панья

Дай мне царственную руку.В последний раз губами к ней прильнуть —Мне и солдатам бедным, что с восторгомС тобою умерли б!

Воины и Панья теснятся к царю, целуя ему руку и край одежды.

Сарданапал

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия