— Поверьте, за последнее время я належалась.
Лили и Зои странно на нее посмотрели, но она отмахнулась от них. Скоро она им все объяснит.
— Я только занесу вещи в комнату и спущусь, чтобы помочь вам с ужином. Что готовим?
— Пиццу, — произнесли сестры одновременно.
— Прекрасно! — искренне обрадовалась Джулиет.
Вскоре по квартире поплыл запах свежеиспеченного теста. В последнее время они питались одними овощами из-за вегетарианских предпочтений Зои и запивали их вином, лимонадом или даже иногда пивом, сидя на диване и смотря фильм или обсуждая события недели. Сейчас же, Джулиет полагала, вести рассказ будет она, а сестры будут слушать. У Джулиет было что им рассказать!
Лили и Зои вернулись на кухню, а Джулиет отнесла наверх сумку и освободила ее от вещей, взятых в дорогу. Поставила косметичку на туалетный столик, сняла надоевшие за неделю брюки и свитер, в которых уехала к озеру, бросила их в корзину для грязного белья и переоделась в удобные тренировочные штаны и мягкую, просторную майку.
Через несколько минут Джулиет спустилась в гостиную и присоединилась к Лили и Зои. В ожидании, пока испечется пицца, сестры рассказали Джулиет о том, что произошло после несостоявшейся свадебной церемонии. Рассказ старшей сестры оставили на потом, чтобы выслушать ее, не отвлекаясь на домашние хлопоты.
Менее чем через полчаса они уселись на диван, скрестив ноги по-турецки. Перед каждой стояла тарелка с салатом, а на журнальном столике — большая, пышущая жаром пицца, на огромном плоском блюде, и графин свежего холодного лимонада.
Как только сестры расположились на диване, Лили подцепила вилкой помидорку черри из своей тарелки и, отправив ее в рот, произнесла:
— Ну, начинай.
Джулиет сделала глубокий вдох и, осознавая, что ей придется больше говорить, чем есть, начала с самого начала и не остановилась, пока не выложила все.
Она рассказала им о первой встрече с Рейдом в его офисе, когда пришла обсудить отсутствие Лили, сбежавшей в Лос-Анджелес, чтобы найти того, кто украл ее эскизы. Созналась в том, что почти сразу начала испытывать к детективу симпатию, в том, что чувствовала себя виноватой перед Полом, с которым была помолвлена. Рассказала о том, как он начал распускать руки и как Рейд, обнаружив синяки, разозлился из-за того, что ее жених так с ней обращался. С замиранием сердца поведала о первой ночи, что они провели с Рейдом, и как после этого она тут же порвала с Полом, чтобы в последующие месяцы продолжать волнующие отношения с Рейдом.
Удовлетворив любопытство сестер, набросившихся на нее с новыми вопросами по поводу их тайных встреч с Рейдом, она рассказала о том, как под влиянием Пола и родителей все же решилась на свадьбу.
Наконец она дошла и до причины — точнее, причин, по которым она убежала из церкви. О положительном тесте на беременность и о том, как она поняла, что не сможет пройти к алтарю и сказать «да», будучи беременной от другого мужчины. К тому же она все еще была неравнодушна к этому человеку — даже если ее чувства и были запутанными и непонятными.
Джулиет не знала, сколько раз сестры — особенно Зои — могут произнести «О мой бог» в одной беседе, но они определенно побили все предыдущие рекорды. Но надо отдать им должное, несмотря на то изумление, с которым они внимали ее бесконечным признаниям, они довольно быстро справились с потрясением и до них дошло самое главное из всего, что Джулиет им выложила.
— Ты беременна? — пропищала Зои.
Лили отреагировала спокойнее, но широкая улыбка озарила ее лицо.
— О, Джулиет, это прекрасно. Мои поздравления!
Они отставили пустые тарелки и вновь заключили Джулиет в тесные сестринские объятия. Когда они отстранились, Лили заправила за ухо прядь светлых волос и спросила:
— Ты рассказала Рейду о ребенке?
Джулиет кивнула и рассказала им обо всем, что произошло после побега, — про то, как Рейд нашел ее у озера, застал ее в самый неподходящий момент, когда ее мучил утренний токсикоз, и как пришлось рассказывать ему обо всем, хотя она вовсе не была к этому готова. Как они приехали в Нью-Йорк и жили у него, как отправились к врачу, чтобы подтвердить беременность.
— О нет, — простонала Зои, закрывая лицо руками. — Не следовало просить его найти тебя. Что мы натворили!
— Да нет, что ты! — воскликнула Джулиет. — Я бы ему все равно рассказала. Он имеет право знать, что станет отцом. И к тому же у нас появилась возможность все обсудить. Я ему сказала, что не собираюсь ни о чем его просить, но и не буду препятствовать его общению с малышом.
Брови Лили сошлись на переносице.
— И это все? Ты ему сказала, что беременна, а он сказал «хорошо»?
Джулиет пожала плечами, делая вид, что откровенная реакция сестры не задела ее.
— Ну, почти. Я не хочу, чтобы он чувствовал себя обязанным, так что не собираюсь за него замуж только потому, что беременна.
Теперь настала очередь Зои хмуриться.
— Он что, просил тебя выйти за него замуж?
Джулиет закашлялась, шокированная острой наблюдательностью сестры, и наклонилась за стаканом лимонада. Отпив глоток, она сказала: