Читаем Сбежавший вампир полностью

«Да, это сработает», — сухо подумала она и снова открыла кран. Одно лишь произнесение этих слов вызвало в ее сознании цунами воспоминаний и образов. Каждый из них X рейтинга. На этот раз Мэри дважды плеснула в лицо водой, потом склонилась над раковиной и потянулась за бумажными полотенцами. Ее топ уже был в беспорядке с дыркой сбоку и парой пятен, которые стирка не удалила. Ей не нужно было добавлять это к его растрепанному состоянию, поэтому она быстро вытерла лицо, прежде чем выпрямиться на этот раз.

«Подумай о чем-нибудь другом», — твердо приказала себе Мэри. «Статья «Профиль когнитивного старения», которую ты читала на прошлой неделе, была интересной. Думай об этом».

Мэри остановилась на минуту и сосредоточилась на статье, которую прочла в одном из медицинских журналов. Когда она убедилась, что ее мысли были исключительно скучными и безопасными и в милях от всего, что связано с сексом или Данте, она кивнула своему отражению и повернулась, чтобы выйти из ванной.

Когда она вошла в холл, там был мужчина. Он стоял, прислонившись к стене перед мужским туалетом. Она автоматически вежливо улыбнулась, направляясь к нему, но затем остановилась, когда он поднял руку, и услышала резкое шипение и почувствовала, как что-то ударило ее в грудь. Смущенно опустив глаза, она уставилась на красный наконечник дротика, торчащий из ее рубашки прямо над грудью. Инстинкт заставил ее потянуться к нему, но прежде, чем ее рука смогла до него дотянуться, она заметила, что пол подпрыгивает, чтобы встретить ее.

Едва Мэри встала из-за стола, как Фрэнсис достал из кармана блокнот и начал записывать.

Данте тут же наклонился к нему и начал читать список вслух: — Зубная щетка, мужские и женские бритвы, трусы? — помедлив, он выпрямился и спросил: — Что ты делаешь?

— На что это похоже, что я делаю? — сухо спросил Френсис. — Я составляю список покупок.

— О, — пробормотал Данте и спросил: — Для Мэри и меня?

— Для Мэри и меня, — поправил он. — Ты сказал, что тебе не нужна моя помощь.

— Тогда зачем мужская бритва? — спросил Данте. — Я видел твой бритвенный станок в ванной.

— Мэри решила, что это твоя, и воспользовалась бритвой, — объяснил он. — А потом она сломала его, чтобы разрезать футболку. Она также использовала мою зубную щетку, думая, что это твоя.

— О. Прости, — пробормотал он.

Френсис пожал плечами. — Все в порядке. Я не боюсь получить вши или что-нибудь еще. Я просто подумал, что было бы неплохо купить ей собственную зубную щетку, а также бритвы и все такое. Он сделал короткую паузу, а затем снова начал писать, бормоча: — И расческу тоже.

— Данте, — сказал Рассел, отвлекая его внимание от темноволосого мужчины, деловито строчащего в блокноте. — Теперь, когда тревога о том, что настанет очередь Мэри, миновала, возможно, нам следует обсудить, как устроить еще одну ловушку для похитителей.

Данте медленно кивнул, затем нахмурился и добавил: — Если они все еще здесь и не сдались.

— Они все еще здесь, — заверил его Рассел.

Данте напрягся, услышав эту новость, и обеспокоенно посмотрел в сторону холла, в котором исчезла Мэри.

— Расслабься. Я присматривал за ними, когда мы выходили из отеля, но их нигде не было видно. Тем не менее, когда мы с Фрэнсисом пошли в мебельный магазин и обратно, за нами следовал темный фургон. Они уехали, когда подъехал грузовик, но я подозреваю, что они появятся снова, и мы должны решить, как с ними бороться.

— Да, — согласился Данте, но снова бросил взгляд в сторону ванной и пробормотал: — Мэри долго нет.

Услышав это замечание, Фрэнсис оторвал взгляд от списка и сказал: — Я уверен, что она в порядке. Она просто смутилась и хотела побыть одна, чтобы успокоиться.

— Хм, — Данте хмуро посмотрел на него. — Это твоя вина. Ты — тот, кто рассказал ей об этом деле.

— Что? Я должен был оставить ее в неведении? — сухо спросил Френсис. — Знание — сила, друг мой. Ей нужно было знать.

— Да, но… — Данте замолчал и откинулся на спинку стула, когда официантка бросилась к столу.

— Гм… привет, — поздоровалась она с взволнованным, почти паническим выражением лица. — Э… Я вышла покурить и думаю… то есть я видела… ту даму, которая пришла с вами, ребята? Я думаю, она в беде. Какой-то парень вынес ее через заднюю дверь ресторана и посадил в фургон. Она была без сознания.

Данте вскочил со своего места и бросился к двери прежде, чем она закончила говорить.

Мэри проснулась от гула мотора и грохота голосов и с минуту не могла понять, где находится. Она поняла, что не может открыть глаза и даже пошевелиться, и почувствовала панику, пытаясь понять, что происходит.

— Доктор Дресслер будет очень доволен этим грузом, — сказал мужчина, его голос был наполнен чем-то похожим на ликование. — Пять вампиров, двое из них близнецы, и один новый поворот. Он даст нам огромный бонус за это.

— Не считай цыплят до того, как они вылупятся, Эрни, — предупредил другой голос. — Сейчас у нас только женщина и один близнец. Остальных мы еще не поймали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы