Читаем Сбежавший вампир полностью

— Извините, — пробормотала Мэри, подняв глаза, и замерла, узнав Люциана Аржено. Глядя на него широко раскрытыми глазами, она виновато сглотнула. — Я не…

— Я знаю, — просто сказал Люциан, затем шагнул в сторону и жестом показал ей дорогу. Когда она пошла, он сразу же пошел рядом с ней.

— Спасибо, — сказал он, когда они направились к выходу.

Мэри остановилась, удивленно посмотрела на него и осторожно спросила: — За что?

— За то, что не заставила меня стереть память твоей дочери и разбить сердце Данте, убив тебя.

Мэри напряглась, оттолкнула его и вышла на тротуар, чувствуя, что он идет за ней по пятам. В голове у нее вдруг зазвенело, сначала от вопросов, потом от ответов. Итон-центр в Торонто. Дом силовиков находился за пределами Торонто. Это была адская поездка, чтобы добраться сюда, и она была удивлена, что они беспокоились, когда было так много торговых центров ближе к дому. Теперь ей казалось, что она поняла.

— Ты выбрал торговый центр, — мрачно предположила она.

— Да, — признался Люциан.

— Ты каким-то образом узнал, где работает моя дочь, и специально выбрал этот торговый центр, потому что он был рядом.

— Да.

— Ты сделал это намеренно, чтобы испытать меня, — горько сказала она.

— Да.

Мэри резко остановилась и нахмурилась. — Это был дешевый трюк.

— Да, — повторил он, нисколько не извиняясь.

Она сердито посмотрел на него, а потом склонила голову и пробормотала: — Мне жаль, что я провалила тест.

— Ты не подвела меня. Ты ей ничего не сказала, — заметил он.

Мэри выдохнула, а затем подняла голову. Глядя на него с любопытством, она спросила: — Ты бы убил меня, если бы я ей рассказала о вас?

— Да.

Мэри медленно кивнула и повернулась, чтобы идти дальше, но, сделав несколько шагов, заметила: — Это должно быть тяжело.

— Что? — спросил он с легким интересом, не отставая от нее.

— Быть мудаком, который застрял с дерьмовой работой, чтобы защитить своих людей, — сказала она торжественно и отметила, что он наклонил голову, как будто признавая, что он был тем еще мудаком.

— Кто-то должен это делать, — просто сказал он.

— И этот кто-то — ты.

— Да.

Мэри молча кивнула. Делать и говорить было больше нечего.

Они вошли в Итон-центр через те же двери, из которых она вышла ранее, и быстрым шагом направились к ресторанному дворику. Они были еще далеко, когда Мэри услышала, как кто-то окликнул ее по имени. Притормозив, она огляделась, а затем остановилась, увидев, что Данте бежит к ним.

— С тобой все в порядке? — спросил он, взяв ее за плечи, как настиг их. Его взгляд скользнул по ней, словно ища зияющие раны.

Выдавив улыбку, Мэри кивнула. — Да, конечно. Я в порядке, — прошептала она, а потом подался вверх, чтобы поцеловать его нежно в щеку.

— Где ты была? — спросил Данте, когда она снова опустилась на ноги. — Я проверил магазин, где мы тебя оставили, но тебя там уже не было, а потом я везде тебя искал, но…

— Она заблудилась, — вежливо перебил его Люциан.

— О, — Данте на мгновение уставился на Люциана, а затем перевел взгляд на Мэри, и она знала, что он не верит Люциану, но все, что он сказал, было: — Я волновался.

— Да, да, — нетерпеливо сказал Люциан. — Она потерялась, ты волновался, теперь она нашлась, и все хорошо. А теперь иди и поцелуй ее, чтобы мы могли выбраться из этого проклятого торгового центра.

Мэри наклонила голову к Данте и улыбнулась. — Ты слышал этого человека. Поцелуй меня.

Данте тихо усмехнулся, а затем опустил голову, чтобы сделать это. Но это был не «привет, я счастлив, видеть тебя», это был полный, «Бог я так счастлив, видеть тебя и просто хочу, чтобы ты была голой и распростертой на полу».

— Господи, спаси меня от новых спутников жизни, — пробормотал Люциан с отвращением, а затем выругался, когда где-то рядом заиграл «Вульгарен» Странного Эла Янковича. Почему-то это рассмешило Данте, заметила Мэри, когда он прервал поцелуй. Мгновение она смотрела на него в замешательстве, а затем, поняв, что Люциан уходит, позвала: — Люциан?

Помедлив, он обернулся с телефоном в руке.

— Что? — коротко спросил он, когда «Вульгарен» продолжил играть.

— Человек, которого ты хотел найти в Венесуэле, — это доктор Дресслер.

Данте замер рядом с ней. — Что?

Мэри повернулась к нему и виновато поморщилась. — Я слышала, как кто-то упоминал фамилию Дрезден, когда я была там… — Она заколебалась, не желая объяснять, что она делала прямо там, в торговом центре, затем покачала головой и сказала: — Дело в том, что это заставило меня вспомнить имя Дресслер.

— В фургоне мужчины говорили о том, как доктор Дресслер будет рад новому повороту в эксперименте. — Мэри повернулась к Люциану и добавила: — Так что, полагаю, этого Дресслера вам и следует искать в Венесуэле.

Люциан сжал губы. Набрав номер в телефоне, он отвернулся и рявкнул: — Пошли.

— Грубиян, — пробормотала Мэри, глядя ему вслед.

— Я люблю тебя.

Мэри повернулась и посмотрела на Данте.

— Что? — слабым голосом спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы