Читаем Сборник летописей. Том III полностью

Что касается запустевших мест, расположенных на стойбищах монголов, то если они их возделают и устроят, к ним будет применено то же постановление, которое изложено для двух разрядов земель частновладельческих и диванских. Однако [государь] повелел: «Поскольку монголы любят применять силу, пусть они ни в коем случае не возделывают и не устраивают [земель] при помощи ра’иятов [разных] областей, |S 681| независимо от того, вошли ли ра’ияты в подушные списки какого-нибудь места или не вошли, и не допускают к себе ни одного ра’ията, а обрабатывают и строят при помощи своих пленников и рабов. Тазики тоже чтобы не возделывали [земель] при помощи ра’иятов, вошедших в подушные списки других мест. Если же они соберут таких ра’иятов, которые в подушные списки ни одной местности не вошли, то можно».

Исходя из этого [государь] приказывал [составлять] твердые контракты. В условия привносили многочисленные предосторожности, большую часть которых, мы ради краткости изложения, в этой летописи не приводим, все они записаны в контрактах. В настоящее время во всех владениях [люди] заняты приведением [земель] в цветущее состояние, и [оно] день ото дня растет. Множество людей благодаря этому обрели опору. Диван-и халисат весьма преуспевает, с каждым годом сборы его увеличиваются, и скоро запустевшие места будут попадаться редко. Еще [государь] приказал, чтобы в каждой области записали в реестры все втуне лежащие земли и передали в диван, чтобы, когда их будут отдавать людям, то через каждые два года производили поверку, все ли уже обработаны или часть осталась, а если кто-нибудь из наибов свершит подлог и некоторые втуне лежащие земли тайком захватит себе, или он станет чьим-либо соучастником и причитающаяся с этого человека доля дивана окажется не внесенной в реестры, то оно из них станет ясно.

Да сниспошлет всевышний господь, ‛по милости своей’, благословение за такие добрые дела еще в державную пору государя.

Рассказ тридцать восьмой. О повелении построить во владениях дворы для гонцов[1086]и о запрещении воеводам и хакимам останавливаться в частных домах

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература