Читаем Сборник летописей. Том III полностью

Когда Абага-хан разбил Борака и очистил Хорасанское владение от смуты и усобицы бораковцев, он так пошел назад в Ирак и Азербайджан, который был древней столицей, что в пути от такого [множества] войск и челяди[257] ни одной твари не было нанесено ни на кончик волоса беспокойства, и в первый день месяца раби’-ал-аввал лета [6]69 [18 X 1270] он расположился в городе Мераге, а в четверг 20 числа того же месяца прибыл к [реке] Чагату, в ставки хатун. В ту же пору приехали послы от каана и привезли для Абага-хана ярлык, венец и дары, чтобы он стал вместо славного отца своего ханом Иранской земли и пошел по стезе своих отцов и дедов. В среду 10 дня месяца раби’-ал-ахыра лета 669 [26 XI 1270] соответствующего ...[258] месяцу года лошади, он в другой раз, согласно указу ярлыка каана, воссел на царский престол в местности Чагату. Как установлено, они выполнили обряды поздравления и ликования. В те же дни приехали гонцы[259] от Менгу-Тимура с поздравлением с победой над Бораком [и] с разного рода подарками и подношениями соколами, сонкурами и шахинами. Абага-хан приказал, оказав им почет и уважение, отправить [обратно] и вместе с ними послал царские дары.

23 числа сафара месяца лета 669 [11 X 1270] он устроил охоту в округе Чагату. Случайно благословенная рука[260] его было повреждена рогом горного буйвола, лопнула жила и кровь не останавливалась. Курчан-ага, отец Тук-Тимура-эюдэчи, снял лук и, слегка натягивая, ударял тетивой по раненому месту, пока оно не распухло и кровь не унялась. Абага-хан его обласкал, Текечеку,[261] который в те два-три дня носил на себе его оружие и оказал добрые услуги, он выразил благоволение, возвысил его и сделал знатным. Так как раненое место распухло и стало как кисет, он по этой причине испытывал тягость. Великие врачи, [которые] присутствовали, не имели смелости вскрыть [опухоль], и [Абага-хан] лишался сил терпеть. Между тем учитель мира Насир-ад-дин Туси, ‛да благоухает его прах’, уверил эмиров, что ему от вскрытия не произойдет никакого вреда. Он приказал врачу-костоправу Абу-л-Иззу, чтобы он ее [опухоль] вскрыл и очистил, и тотчас же боль утихла. В течение недели [Абага-хан] избавился от этой хворости, и люди возликовали.

В субботу 8 числа месяца зи-л-хиджджэ 669 года [18 VII 1271] скончался царевич Юшумут, а после него в 4 день месяца сафара 670 года [12 IX 1271] отошел Текшин-огул. В последний день месяца раби’-ал-ахыра того же года жители Гирдекуха спустились вниз и сдали крепость. |A 220а| В месяце джумада-л-ухра упомянутого года скончалась Йисунджин-хатун, |S 500| мать Абага-хана. Ставку ее он передал Падшах-хатун. После того долгое время жители Иранской земли от справедливости и правосудия Абага-хана наслаждались миром и безопасностью и следили за выполнением обязанностей молиться за державу. Аминь.

Рассказ о прибытии некого Акбека на служение к Абага-хану, наборе [им] войска, чтобы разрушить Бухару, исходе этого обстоятельства и происшествии землетрясения в городе Тебризе

В лето 671 [1272/73] некий Акбек, который некоторое время со стороны Борака охранял крепость Амуйе и сторожил берег реки и от злодушия которого людям досталось много беспокойства, прибыл на служение к Абага-хану в местность Киту[262] и доложил: «Чужеземные рати, которые приходят с той стороны реки, усиливаются Бухарой и направляются в эти края. Благо в том, чтобы те места разрушить». Абага-хан назначил в Бухару Йисудер-огула, который был правителем Хорасана после Тубшин-огула и приказал: «Ежели-де жители тамошние согласны покинуть родину и перейти в Хорасан, ты их не обижай, а ежели нет, то разграбь Бухару». Вместе с ним он отправил Никпей-бахадура, Чарду и Аладу с одним туманом войска.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература