Читаем Сборник рассказов и стихов полностью

Палака, бросил на землю свой лук, сделанный из дерева и сухожилий животного, кожаный чехол со стрелами, послушно взял девушку на руки, и быстро понес ее к морю, где беглецов ожидало рыбацкое судно.

– Осталось совсем немного, терпи любимая! Вон наш корабль, уже заметен издали.

Небольшая рыбацкая шхуна под белыми парусами медленно качалась на волнах у скалистого берега, но по всему было видно, что моряки были готовы в любую минуту заработать веслами и уйти в открытое море.

Молодой человек изнемогал от усталости, но, тем не менее, на руках бережно нес свою любимую девушку. Глаза Шуи горели синими огнями, лицо покрылось каплями пота. Она, словно вопрошала у Палака, сможет ли спасти ее, молодой человек от коварных врагов? Неожиданно рыбаки заметили, приближающую к ним молодую пару, и закричали.

– Эй, скорее сюда! Мы отплываем!

Девушка спрыгнула с рук своего возлюбленного и, прихрамывая, спустилась с оврага на берег. Пара прибавила ходу и вскоре Палака и Шуя оказались на борту морского судна.

– Ура!

Неожиданно, на берегу показались скифские кочевники, слуги номархов союзников. Люди неслись на лошадях, как угорелые. Они спешили помешать, сбежавшим пленным уплыть на рыбацкой шхуне в море. С берега послышались голоса: «Не дайте им уйти, за их голову объявлена высокая награда!» В воздух полетели стрелы и копья.

Темноволосый кучерявый парень встал в полный рост, достал из-за пазухи небольшой мешочек с деньгами и потряс им в воздухе.

– Берите деньги, братцы! Гребите веслами, как можно быстрее, держите курс в открытое море, иначе нас всех до одного, перебьют! Враги никого не пожалеют, никого!

Моряки принялись лихо за работу. Спустя считанные мгновение они отплыли на значительно расстояние от берега, так что стрелы противника уже их не доставали.

– Все кончилось, любимая. Кочевники от нас отстали. Мы спасены! Теперь нас никто никогда не разлучит!

Судно быстро двигалось от полуострова в сторону северных берегов Черного моря, но Шуя, прекрасная русоволосая девушка с веснушчатым лицом, все плакала и плакала, никак не умолкая, то ли от счастья, то ли от испуга, и пережитого накопленного стресса.

– Мы живы и здоровы, теперь уже не плачь, – высокий мускулистый парень, ласково погладил рукой свою невесту по голове!

– Вот! Возьми последнюю нашу монету в свои руки и кинь ее в синее море в дар Посейдону! Когда все успокоится, и люди перестанут враждовать друг с другом, мы обязательно вернемся в родные края, я обещаю тебе!

Девушка вытерла носовым платком слезы и последовала совету своего жениха.

Блестящая бронзовая монета, в виде остроугольной стрелы, звонко бултыхнувшись об поверхность воды, медленно опустилась на песчаное дно Черного моря, чтобы однажды, спустя тысячелетия, чудесным образом оказаться на морском берегу города Феодосии, чтобы рассказать людям 21 века свою счастливую и интересную историю!

Послесловие. После смерти Сколотского царя Атея (заботливого отца своего народа) Великая Скифия просуществовала еще около 60—70 лет, выдержав ряд войн, таких как: поход Зопириона 331 год до н. э., война с Боспором до 328 года до н. э., войну с Лисимахом в 313 году до н. э.»

P. S. Автор рассказа не претендует на подлинность данной истории, а лишь полагает, что подобное событие могло иметь место в 339 году до н. э.

<p>Закопай свою мечту поглубже, заключенный</p>

Я заключенный, которому стражники позволили за примерное поведение немного подышать свежим воздухом на воле, и это занятие оказалось самым приятным времяпровождением в моей никчемной окаянной жизни. Можно дышать кислородом и дальше, если знаешь правила игры (поведение заключенных за тюремной территорией). А, они очень просты: не пытаться бежать, не делать резких движений, а лучше, вообще не шевелится! Это сложно для меня, но необходимо соблюдать требования тюремных надзирателей. Кто-то включает мой мозг? Кто-то мельтешит перед глазами? Но, я должен все время сохранять спокойствие духа и никак не реагировать на происходящие провокационные явления. В назидание в моей голове звучит чей-то голос:

– Это свобода, приятель. Но ты еще, по-прежнему, зэк! Посмотри на металлические наручники, что до крови сжимают твои руки, и ничего не совершай. Этот мир придуман не тобой, и всех правил игры ты не знаешь. Изменить что-либо здесь невозможно. Зато можно ускорить процесс своего освобождения. Сто лет ада пошли тебе на пользу. Ни спасать, ни убивать никого ты больше не будешь. Просто стой и дыши! Наслаждайся голубым небом, чистым воздухом и ярким ослепительным солнцем. Привыкай потихоньку к миру, за который ты так сильно пострадал.

<p>Лунная дорога</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия