Читаем Сборник стихов полностью

О ты, чинара,взмывшая высоко, —страшны ли тебе ветер и гроза?На фоне просветлевшего востокаты открываешь медленно глаза.Всей кожей на рассвете холодея,ты распуши листвуи так замри,безмолвная,как Тао и Халдея,соединеньем неба и земли.Назначенадля страсти и восторгабровей твоихнадменная краса…О ты, чинара,взмывшая высоко, —страшны ли тебе ветер и гроза?!

Арчил Сулакаури

* * *

Опять нет снега у земли.Снег недоступен и диковин.Приемлю солнцепек зимы,облокотись о подоконник.Дымы из труб — как словеса,чей важный смысл-абракадабра,и голубые небесадивятся странности подарка.Я даровал бы крышам снег,удь я художник иль природа, —иначе совершенства нетв пейзаже с тенью дымохода.

Михаил Квливидзе

Я и ты

О, уезжай! Играй, играйв отъезд. Он нас не разлучает.Ты — это я. И где же грань,что нас с тобою различает?Я сам разлуку затевал,но в ней я ничего не понял.Я никогда не забывалтебя. И о тебе не помнил.Мне кажется игрой смешноймое с тобою расставанье.Ты — это я. Меж мной и мнойне существует расстоянья.О глупенькая! Рви цветы,спи сладко иль вставай с постели.Ты думаешь, что это тыидешь проспектом Руставели?А это — я. Мои глазаты опускаешь, поднимаешь,моих знакомых голосаты слушаешь и понимаешь…И лишь одно страшит меняи угрожает непрестанно:ты — это я. Ты — это я!А если бы меня не стало?

Михаил Квливидзе

Гагра

Меж деревьев и дач — тишина.Подметание улиц. Поливка.Море… поступь его тяжела.Кипарис… его ветка поникла.И вот тонкий, как будто игла,Звук возник и предался огласке, —Начинается в море играВ смену темной и светлой окраски.Домик около моря. О ты, —Только ты, только я в этом доме.неведомой формы цветыТы приносишь и держишь в ладони.И один только вид из окна —Море, море вокруг — без предела!Спали мы. И его глубинаПодступала и в окна глядела.Мы бежали к нему по утрам,И оно нас в себя принимало,И текло по плечам, по рукам,И легко холодком пронимало.Нас вода окружала, вода, —Литься ей и вовек не пролиться.И тогда знали мы, и тогда,Что недолго все это продлится.Все смешается: море и ты,Вся печаль твоя, тайна и прелесть,И неведомой формы цветы,И травы увядающей прелесть.В каждом слове твоем — соловьиПели, крылышками трепетали.Были губы твои солоны,Твои волосы низко спадали…Снова море. И снова белаКромка пены. И это извечно.Ты была? В самом деле была?Или нет? Это мне неизвестно.

Михаил Квливидзе

Пан

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы