Читаем Сборник стихов. Быть. Том 5 полностью

Замкнутый круг восприятия мира может быть расторгнут лишь в том случае, если условие доверительного отношения к миру, в том числе к своему мигу в нём пребывания, как неспроста, выполняется непрестанно, в том числе без превалирования эмоций эго-я над необузданной осознанностью-кристальной эссенции, формирующей пространство (пробужденного, или познавшего свою первичную природу озарением, ввиду непрестанного восхваления имени необъятного – Бога)


Эмоция сомнения не должна затмевать страхом миг пребывания испытуемого. Она должна быть «уничтожена» безвозмездным доверительным отношением к тому высшему существу, разуму, воле случая, закономерности, не поддающейся объяснению, ниспославшей именно идущему испытание, повторюсь, чье под стать лишь идущему, но не просто увидевшему в нем волю вышестоящей мудрости.


Упал, встал – не пошёл. Будешь падать вечно, каким бы твое поверие в чувство, кующее обстоятельство, не было кристальным.

Остановиться – значит предать, но не прежде себя истинного, непознанного, нереализованного. Ибо откуда знать, что будет далее, и на каком из падений настигнет озарение, но не думой логики ума, а чувством первичного следствия, из которого состоит Вселенная?..

5:29

И в одночасье, миг прозреет

От дуновения чары той

Идущий, чувству чей уверит, –

Эгиде вечной неземной,


И непременно, вслед беспечный

Поднимет павшее с колен,

И ворожа, порывом млечным

Воздымет ветром перемен…[28]

5:30

Ты когда бродил тернисто,

Ненасытно тешив дня,[29]

Не слыхал ли, как волнисто,

Да протяжно вопия,

Голос праведный, лучистый

Доносился, речь твердя?[30]


Слыхал ли звон, сознания куплет,

Как громко он мелодией в ответ

На грустный стон всех жизни лет,

Твердил о том, что вскоре бед

Иссякнет суета?

А с ней побед наступит череда?

Слыхал?[31]


Так было знай, что хватит вед[32]

Тебе познать, что велено,

А опосля вкусить побед

Радушия Вечного-тепло…

* * *

Это говорит о том, что прежде, чтобы не случилось – в любой форме всевозможного, удручающего бытия, пускай и самого катастрофичного всё будет так, как относительно и должно. Относительно, потому как ты прежде существо более низшего ранга восприятия исконной действительности, в сравнении первичного замысла и обстоятельства, нахождению которого ты обязан своим присутствием. Не пытайся противостоять, доказывая свою правоту обидчику – т. е. вселенной, в лице её представителя, а молча пройми на данность как есть, увидев в том несовершенство СВОЕГО нынешнего мировоззрения. Уйдя, оставь наедине обидчика своим всесокрушающим молчанием. И урок будет усвоен. Как минимум тобой. А правда второго останется за тем же до тех пор, пока её урок аналогично не будет усвоен.


Смерть – относительна. Горесть по её поводу – не оправдана. Террористические акты – относительны, и не заслуживают оправдания с точки зрения логики человеческой. Как и стихийные бедствия. И прочее, несущее массовую гибель. Но на всё есть объяснение – если то, удручающее не сеять призмой ума. Ежели гипотетически вообразить, что за обложкой (обличием человеческого) стоит более фундаментальное знание, требующее развития любым способом, в том числе и смерти – то будет спокойней реагировать на то, что уже не вернуть и никак не противостоять. Солнцу прежде скорбь человечная – ничто. Мысли как солнце, уподобляясь вселенной и её громаде несоизмеримой взору величин. Проникнись наконец-таки в суть безгранного величества бытия и его многочисленных форм всевозможного следствия.


Ау, человек! Ты плачешь, потому что тебя оставили ни с чем? А где ты был, когда испитый радостью мгновения, себя исконного забыл? Чувств растворяясь наслаждении, негой питавшись мним-миров? Всё поделом. Довольствуясь чем есть, лишь на себя всегда пеняй. И вспоминая о невежде – себя увидь в нём, невзначай.

Ибо проблема вероятнее в тебе. Анализируй ошибки прошлого, с точки зрения необъятности космоса. Стань на мгновение им, и осознав всю тщетность выдуманного, приукрашенного бытия, постигни необъятную суть высоты, прежде не минуя низости.

Аминь.

5:31

Забвенный мир, хранимый сердцем

Люби воистину мерцанием глазах, –

Не зря он Высшим назывался.

Жизнь воплоти, чью зрел во снах,

Полётам дух, где отдавался:


Где свет крыльце, уют-ларце

Теплом любви питал сквозь тельце,

Простой мелодии чью сердцем

Под стать пронять

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика