Читаем Сборник стихов «Искренность» полностью

От счастья светятся глаза.

И носят взрослые и дети,

Мои творения на планете.

Подарками весь шкаф забью,

И каждый здесь найдёт свою покупку.

Сильная

Красивая, сильная, смелая

И сильный характер внутри.

Ей жизнь испытания сделал,

Которые трудно пройти.

Но стержень гранитный внутри,

Поможет себя ей спасти.

Мир изменился

Мир изменился – мы работаем из дома,

Рассвет встречаем, смотрим сквозь окно.

Нам не хватает лишь общения живого,

Но есть работа, увлечения и сон.

Уже давно не видимся с друзьями,

Не навещаем милый отчий дом.

Сидим в квартире и смотрим с печалью

В свой телевизор и фотоальбом.

Мир изменился – изменились нравы,

И по-другому мы теперь живём.

Но важным быть, ещё не перестало,

Общение вживую, что мы все так ждём.

Работаю из дома

Ну, вот и я работаю из дома,


И вот сижу я в доме целый день.


На перерывы мне ходить удобно,


До холодильника дойду я без проблем.


Я чаще ем и пью чаи, да кофе.


И просыпаться стало мне не лень.


И до работы добираться стало проще,


Всё потому что она в комнате моей.

Море

Моя душа требует море,

Оно для меня лекарство.

Сидеть на берегу и смотреть на волны,

Провожать рассветы, встречать закаты.

Моя душа требует море,

Оно для меня совсем не опасно.

Сидеть на песке и считать волны,

Смотреть в облака, в лучах солнца купаться.

Мечтай и действуй

Мечтай и действуй, больше нет границ,

И ничего тебя не остановит.

Летай душой как в небе стаи птиц,

И отпускай всё то, что беспокоит.

Мечтай и действуй, двигайся вперёд,

Пусть за спиною кто-то и злословит.

Ты справишься и всё переживёшь,

Уже никто тебя не остановит.

Сочиняю

Дождливое, серое небо

И мне тоже хочется плакать.

Но я сочиняю стихи,

И рифма сама ко мне просится.

Дождливые, хмурые дни,

Но знаешь, они закончатся.

А радуга впереди,

И день, что запомнить захочется.

Исповедь ведьмы

Таких, как я сжигали на кострах,

Во времена безумств средневековья.

Молва твердила, что в моих руках

По венам магия течёт, что вместо крови.

Таких, как я боялась вся толпа

И в диком мире я была изгоем.

Но прошлое ушло, его развеян прах.

И в новом мире, быть могу собою.

Ты стала свободной

Расправь свои крылья, ты стала свободной,

Обиду и боль сквозь себя пропусти.

И лёгкой по воздуху, совсем не весомой

Летишь ты к мечтам в необъятной дали.

Предательство ранит, нет средства от боли,

Чтобы анестезией всё перекрыть.

Но время пройдёт и уйдёт эта горечь,

Ты сможешь понять его и простить.

Обидчик нанёс эти рваные раны,

Душа не спокойна и сердце болит.

Но ненависть губит и рушит все планы,

Не нужно ей следовать, бить и громить.

Любовь исцеляет, исчезнут все шрамы,

Ты сможешь дышать, улыбаться, творить,

А главное верить в людей и любить.

Клянусь тебя любить

Клянусь тебя любить и счастье, и в печали.

Надёжным тылом быть в безумстве бытия.

Клянусь с тобою быть над пропастью, на грани.

И целовать тебя, безумным утром ранним,

И на ночь обнимать, когда светит луна.

Клянусь тебя искать, когда в раздумьях мрачных,

Вдруг потеряешься или сойдёшь с пути.

Клянусь с тобою быть, когда в минуты счастья

Ты радостно прижмешь меня, к своей груди.

Клянусь тебя любить и искренне желаю,

Я этот долгий путь одной тропой пройти.

Хочу тебя

Хочу тебя до кончиков волос.

Прикосновений, от которых закипает кровь.

Хочу вдыхать любимый запах кожи,

И нежиться в объятиях до дрожи.

Хочу плыть в наслаждении, как в море корабли.

С тобой тонуть, в безмерном омуте любви.

Одинокое дерево

Я стою одинокое дерево,

Лес отверг меня и забыл.

Не узнают меня знакомые,

И забудут все кто мне мил.

Я стою одинокое дерево,

Даже птицам со мной не сидится.

Не хотят они больше гнездиться,

Я остался во мраке один.

Дождь холодный мне необходим,

Чтоб залить эту жажду общения.

И во имя моего прощения

Остальные деревья спасти.

Не возвращайтесь

Не возвращайтесь к тем от кого бежали,


Не ищите в прошлом причину потерь.


Они вас отпустили, когда вы уходили.


Так и вы отпустите их насовсем.

Маска

Маска не скроет того, что внутри,


Что за красивым фасадом снаружи.


То, что таится в холодной глуби,


То, что с душой твоей рвётся наружу.


Маска не скроет твои же грехи,


Тёмное дно, что в тебе обнаружил.


Нет, не пытайся себе сам не лги,


Тёмные демоны просятся в душу.


Маска не скроет поступки твои,


Так что начни очищать свою душу.


Будь человеком, достойно живи.

И носить маску станет не нужно.

Мы были молодыми

Мы были молодыми, наивными, весёлыми


Проблемы все делили на сложные и лёгкие.


Гуляли вечерами, рассвет встречали сонными,


Мы были суетными и на подъёмы легкие.


Мы были заводными, бесстрашными и добрыми.

Ты не вернёшься ко мне

Дождь и холод, ветер разлуки,


Пробежал холодком по спине.


Ты всё также целуешь мне руки,


Но, а в мыслях уходишь к ней.


Снова пасмурно, солнце за тучи,


Скрылось из виду, только ты мне,


Говоришь, что приедешь утром.


Жаль, но ты не вернёшься ко мне.

Размышления

В комнате темно на столе ночник, свет его горит, но меня не греет.

В обществе моём тень моя стоит, у стены не смело.

Только ты и я и не яркий блик, больше никому нет дела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия