Читаем Сборник стихов «Искренность» полностью

Но ты далеко на огромной планете,

Желанное счастье нам не найти.


А помнишь ли те слова, что сдул ветер,

О том, что друг друга легко найти.

Все кадры из памяти в них мы вместе,

Но я удаляю их, чтобы спастись.

Но воля слабеет, вновь грусть одолеет,

А я не хочу так сума сойти.

И время поможет, и я ему верю,

Я просто хочу тебя отпустить.

Уходи

Давай уходи, но оставь дверь открытой,

Я хочу слышать твои шаги.

И не говори, что твои чувства разбиты,

Ты ведь не видишь, что у меня внутри.

Давай говорить, и пусть посуда разбита,

Я не хочу, чтобы ты уходил.

Давай помолчим, я настаивать не буду,

Я могу слушать, как ты молчишь.

Прошу посмотри и скажи, я так больше не буду.

Ты видишь, как слёзы застыли в глазах.

Я буду послушной безропотной куклой,

Пусть это болото затянет назад.

Давай повествуй о том, как жестоко тебя изводила я час назад.

И страшно, и больно, и так одиноко,

Но вот ты решил дать нам ещё один шанс.

Давай извинюсь, ты не прав, тебе легче,

Я запросто вынесу твою вину.

Ты нежно обнимешь меня за предплечье,

И я в твоём взгляде тону вниз ко дну.

Нет, я понимаю, мне жизнь искалечишь,

Потоком своих несуразных обид.

И пусть будет хуже и не станет легче,

Мне важно, что рядом и мною любим.

Пусть жизни урон будет непоправим.

Весь мир к твоим ногам

Когда придёт зима накроет белым снегом города.

Тогда сквозь города уйдёшь, оставишь ты меня.

Не я, увы, не я, тот принц из сказки той, что для тебя.

Не зря, о нет, не зря, я ждал тебя, но оказалось не судьба.


Весь мир к твоим ногам, тебе отдам,

Не пожалею ничего и не предам.

Мой мир совсем один, я сам себе палач и господин.

А ты мои мечты разбила и исчезла в призрачной дали.


Когда придёт весна, растает снег, вода затопит города.

Тогда, может тогда, вдруг неожиданно ты вспомнишь про меня.

Не зря, о нет, не зря, я столько ждал скитаясь в мире без тебя.

Моя, вот ты моя, я столько ждал тебя и верил в чудеса.

Давай будем серьёзными

Давай просто будем серьёзными.

И на все твои просьбы слёзные,

Я отвечу вполне серьёзно.

В этот омут назад за тобой

Не вернусь, не нырну с головой.

Это прошлое то, что исчезнет

И поблекнет на фоне огня.

Он зажжёт в моём сердце надежду,

И я верю, и пусть я слаба.

Мои раны на сердце изношенном

Не зашить, не оставив рубцы.

Я с тобой стала слишком взрослая,

Ты убил мои детские сны.

Я не верю, и горечь отчаяния

Разделяет меня от любви.

Ты мне скажешь, прости я нечаянно,

Сделал больно тебе, я любил.

Я, послушав твои извинения,

Посмотрю тебе прямо в глаза.

И отвечу без тени сомнения,

Ты исчез, тебя нет для меня.

Извинения больше не трогают

Мою душу, и сердце молчит.

Ты убил во мне всё хорошее,

Я тебя не смогу простить.

Мысли

Просто мысли в моей голове висят,

Воздух тяжёлый и нечем дышать.

Слова в голове прозвучали как бред.

А вдруг невозможно понять и принять,

Что нужно опять всё с нуля начинать.

Новый год

Пусть новый год станет волшебной сказкой.

Он счастье принесёт и море ласки.

Веселье беззаботное под снег,

Который укрывает от всех бед.

Пусть новый год станет чудесной явью.

От всей души тебе я пожелаю,

Большой любви, здоровья и побед.

Пусть рядом будет близкий человек.

Шарик новогодний

Шарик новогодний – украшение ели,

Шарик новогодний – это волшебство.

И сверкает шарик бисером на ветке,

И приносит счастье, радость и любовь.

Дети все подарки загадать успели,

Скоро бой курантов встретим Новый год.

Шарик мой играет в так гирлянде смело

И его заметит заводной народ.

Шарик тот счастливый, что руками сделан

Будет жить на ели, каждый новый год.

Люблю тебя

Люблю тебя так долго вместе

Плечом к плечу, глаза в глаза.

Объятия нежности при встрече,

Ведь нас с тобой свела судьба.

В плохие дни и час ненастья,

Твоя поддержка для меня,

Важнейшие минуты счастья.

Ты здесь со мной, ты часть меня.

Минуты счастья бесконечны,

Когда со мною рядом ты.

И достижимы все мечты,

Ведь знаю, любишь меня ты.

Меня не посещает муза

Меня не посещает муза,

Я стала для неё обузой

И больше не пишу стихи.

И я не нахожу покоя,

Моя душа как ветер в поле.

Чувства бушую словно море,

И рифму не могу найти.

Бесплодны все мои старания,

Иссяк запас самообладания.

Нет, больше не могу молчать,

Мне нужно заново начать

Свои творения сочинять.

Поезд

Поезд стук колёс и тишина,

В темноту вагон меня уносит.

Вдаль от прошлого везёт меня туда,

Где никто не знает и не спросит.

Поезд, фонари и я одна,

За окном сменяются пейзажи.

Может мне давно уже пора,

Путешествовать туда, где не была я раньше.

Мастерская

Осуществив свою мечту, я открываю мастерскую.

Я для души своей творю, строчу и шью вручную.

Чтобы всё это показать, что так с заботой создавала,

Мне раньше времени не хватало, и так пространства было мало.

Теперь же всем сказать могу, что одевать людей люблю.

Мои машинки дружно в ряд сошьют любой сложный наряд.

Швея

Я не как все, да я другая.

Пусть мне завидуют, ругают.

Но всё – это меня не напугает,

Пусть нелегко, но я то знаю,

Что я хочу, о чём мечтаю.

Моя идея – есть мой мир,

И он совсем неповторим.

И, что сошью, я точно знаю,

Идея не нужна чужая.

Я в голове создам свою

Модель и миру подарю.

Свитшоты, платья, красота,

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия