Читаем Сборник стихов про любовь полностью

Сборник стихов про любовь

В сборнике отражены материалы, характеризующие стихи про любовь, в котором передается атмосфера влюбленности, предательства, верности и чувства людей.

Эржена Балданова

Поэзия18+

Эржена Балданова

Сборник стихов про любовь


***

Любовь пришла ко мне по воле

Любовь, которую я жду

В нем счастье, радужность, сияние

Жду, внемля предано вздыхая,

Творя, то чудо, что ищу

В своих я снах увижу очертание,

Красиво, мило, придя, как солнце

Я ослеплена твоей красой, твоим невинным

Силуэтом, высоким ростом очарования

Ты свел меня с ума прямо по сердцу,

Что не смогу представить жизнь свою

Без твоей любви ко мне навеки.


***

Удачным быть не сказано;

Сколь трудно нам

Работать над собой?

Особенностью, чудесностью, творимой,

Чудо, нет слаще быть таким человеком.

И в них есть чудо и удача,

Сверкающий, как бриллиант,

Смотря, на них — ты только вдохновляешься,

По всей красе ты созерцаешь,

И станешь звездой сиянья всех –

Это и есть твоя удача!


***

Быть добрым трудно,

А завистливым легко;

Наигранной, как стерва,

Стать может каждый;

Ревнивой, одержимой человеком

Все так же легче быть;

Помочь другим –

Без всяких денег,

Как тяжело же нам сделать такой шаг;

И злость окутывает нас,

Как огонь, который разжегся

В сердцах, но все же

Злиться — это плохо,

Но стать таким все же легко;

Какой путь выберем — нам трудно,

И верим в то, что мы добры

Но на самом деле все так же,

И в нас течет высокомерие, лицемерие,

Тщеславие, гордости, нарциссизма,

Не сможет победить добро в нас.


***

Без страсти нет желания двигаться вперед;

Без разума мы не можем быть рациональными;

Без любви мы не получим опыт наслаждения;

Без работы мы не будем успешнее и богаче;

Без семьи и друзей нет никакой опоры защиты и поддержки;

Без денег не сможем развлечься, купить, и жить;

Без влияния никто не последует за нами;

Без стойкости мы сломаемся, как ветку на дереве;

Без спокойствия мы не найдем правду;

Без гордыни мы не сможем полюбить себя;

Без красоты не сможем полюбить себя в других;

Без двуличности не сможем оправдать желания других;

Без наигранной доброты никто не поверит в тебя и не поддержит;

Без депрессии ты не станешь сильным человеком;

Без упорного труда тебе не стоять рядом со звездами;

Без твоего настоящего «Я» — ты никто.


***

То, как ты выражаешь себя

Зависит только от самого тебя,

И я уверена, что это происходит естественно

Ты контролируешь свои чувства,

Руководствуясь, своими чувствами

Словно интуитивно, все так естественно

И от этого у меня захватывает дыхание

От того, на сколько, ты естественен

Выражений самого себя;

Ты для меня — мой гром,

А я для тебя — твой лучик света

И мне нравится, какой ты на самом деле

Захватывающий, грациозный, величественный,

Когда ты понимаешь, что так и должно быть

Все потому что происходит самим собой,

Когда ты рядом со мной,

Ничто не может быть таким естественным,

Настоящим, открытым и белым, как ты и я;

Малыш, ты знаешь, как расторгать мое сердце:

Силой природы, своей энергией –

Это все происходит натурально, естественно

Каждый раз захватывает во мне дыхание,

Которое ты делаешь все естественно;

Когда мы сталкиваемся друг с другом:

На нас летят искры любви,

Когда, ты смотришь мне в глаза,

У меня захватывает дыхание,

И я не могу отвернуться от тебя навсегда.


***

Ты прошелся по нашей любви,

Как свозь воду, и это ощущение искушает меня.

Сейчас мы отдалились друг от друга навсегда

Все не так, как было прежде.

Ну, каково чувствовать, что мы в дали друг от друга?

Каково тебе быть на другой стороне среди моста?

Столько впустую было потрачено ночей рядом с тобой

Я до сих пор ощущаю те, теплые чувства,

И меня это бесит, как бы я хотела повернуть время вспять,

Ведь мы были так близки, но люди,

Которых мы знали превращаются в тех, кого мы не знаем,

И что еще больнее знать,

Люди, с которыми мы были знакомы давно,

Уходят мгновенно, к тем, кто стал им другом недавно,

А старый друг ушел в никуда и забыт плохими воспоминаниями;

Когда с нашими отношениями было все хорошо:

Между нами горела страсть,

А теперь я вдыхаю от всей любви — дым и пепел;

Я всегда хотела взлететь все выше и выше

Мне было недостаточно этого,

Потому что я не знаю меры в нем.


***

Чувствуешь ли ты меня, когда я думаю о тебе?

С каждым вдохом, каждую минуту,

С чем бы только не занималась

Мой мир все так же пуст.

Я как будто брожу по пустыне,

Словно, тысячи дней,

Не знаю мираж ли это?

Но мне видится твое лицо,

Сквозь этот туман;

И я ощущаю, что я очень по тебе скучаю,

Не могу перестать любить тебя,

День без тебя, кажется, что весь

Год был дождливым.

Ты очень нужен мне,

Не знаю, вынесу ли я день без тебя;

Под горящими звездами на небе

Я слышу твой нежный голос.

Слышишь ли меня ты, когда я тебя зову?

Мое сердце томится,

Как пересыхающий океан.

Поймай меня, пожалуйста, когда я упаду.

Земля уходит из под ног,

Спаси меня, мой дорогой.

Наступит окончание сезона дождей,

Когда ты придешь ко мне, мой малыш

Давай покончим — этой засухой

И пусть эта пустыня сейчас расцветет.

Я так рада, что ты нашел меня

Посреди засухи и дождя

Я говорю тебе, будь со мной;

Этот мир чудесен, когда ты в моей жизни,

Поспеши мой малыш, не теряй больше времени

Ты нужен мне — один единственный;

Трудно объяснить, но день без тебя

Словно год — прожитый без дождя.


***

Самые счастливые времена

Мелькают в моей голове.

Мы оба сошлись, на том, что

Все кончено в наших отношениях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература