— Меня зовут, — сказал он, — Солтано, директор по науке в Замке науки. Я говорю как за своих товарищей, так и за себя, когда заверяю вас, что вы желанный гость в нашем доме и убежище, и совершенно не нужно бояться, что вам нанесут вред. Однако вы должны понимать, что прошли столетия с тех пор, как незнакомцы, подобные вам, входили в Замок науки, и понимать, что ваше спасение и появление вызвали у нас несказанное изумление. Теперь, когда вы одеты и побриты, мы с готовностью воспринимаем вас не как зверолюдей, а как цивилизованных существ, подобных нам. И все же мы озадачены тем, откуда вы могли взяться.
Профессор вежливо ответил:
— Мой спутник и я сам благодарим вас за вашу доброту к нам и с благодарностью принимаем ваши заверения в безопасности. Я могу понять ваше любопытство и сделаю все, что в моих силах, чтобы удовлетворить его.
Он повысил голос, чтобы его слова могли быть услышаны людьми внизу.
— Нет необходимости повышать свой голос выше обычной тональности, — объяснил Солтано. — Эта трибуна на самом деле является аппаратом, который транслирует и усиливает речь. Все, даже те из нас, кто работает в другом месте, будут прекрасно слышать то, что вы говорите, с помощью наушников.
Тогда я заметил, что люди на площади прижимали к ушам круглые устройства, и перестал удивляться, как некоторые из них, облокотившись на парапет в двухстах ярдах от меня, ожидающе вслушивались.
— Великолепно, — сказал профессор. — Я так понимаю, что это какая-то усилительная радиомашина.
Он просиял, глядя на Солтано.
— Я просто разговариваю с вами и одновременно все остальные слышать нас?
На мгновение я подумал, что он собирается надолго прервать интервью, чтобы осмотреть платформу, но если он и хотел это сделать, он все же преодолел искушение.
— Меня зовут, — сказал он, — Джон Рубенс, покойный профессор физики Калифорнийского университета, а этот парень — Рэймонд Бент, мой секретарь. Мы путешественники во времени.
— Путешественники во времени! — эхом повторил Солтано.
— Да, — ответил профессор, — мы из 1926 года. Это означает, что мы перенеслись на пять столетий с четвертью из прошлого.
В толпе внизу началось шевеление. Солтано выглядел изумленным, чего и следовало ожидать.
— Странные вещи вы нам рассказываете, Джон Рубенс, — сказал он наконец, — и почти невероятные. Гораздо проще было бы поверить, что вам удалось прийти морем из Европы или из Азии. Никогда раньше мы не слушали такой истории.
— И никто другой, — с достоинством ответил профессор, — поскольку мы первые человеческие существа, когда-либо совершившие такое путешествие.
— И как вы сюда попали?
— С помощью машины времени, останки которой гниют на том месте, где нас обнаружили Муравьи-хозяева.
Затем он продолжил рассказывать о создании машины времени, о нашем невероятном стремительном полете в пространстве и о нашем пробуждении в другой эпохе. Затем он рассказал о нашем последующем поимке насекомыми и опытах с ними. Когда он закончил, среди людей внизу начались возбужденные разговоры и жестикуляция. Очевидно, среди них были сомневающиеся Томасы, которые не приняли на веру нашу историю. Но профессора это не встревожило.
— Если вы поражены тем, что я вам рассказал, — сказал он, — то насколько больше мы с моим спутником поражены тем, что оказались в будущем, где муравьи ездят на людях как на лошадях, а человеческие существа живут взаперти в таком замке, как этот. О таком положении дел даже думать не смели, когда мы покидали наше время. Естественно, нам любопытно узнать, как это все произошло.