Читаем Счастье Харви Гаррарда полностью

— Ему очень везет, — продолжала Пэт. — Его секретарша самое очаровательное создание на свете. Филип, например, влюблен в нее по уши. Я ревновала бы, но это бессмысленно: она не видит никого вокруг себя, кроме Харви. Она была как-то у нас.

— С Харви?

— Конечно, они всегда вместе. Их счастье — предмет всеобщей зависти. Они собираются…

— Да?

— Прости, Мильдред, за своей болтовней я забыла о самом главном. Они собираются пожениться.

— Вот как… Мой муж… мой бывший муж обладает, по-видимому, качествами, которые до сих пор скрывал.

— Она поддерживала его в самые трудные минуты. Харви многое довелось пережить, — заметил Филип.

— Да, — поддакнул Фардаль, — фирма была на грани краха. Он даже приходил ко мне просить взаймы.

— Настоящий роман, как в книгах! — вздохнул Филип. — Она получила от деда миллион долларов, но продолжает работать у Харви.

— Друзья мои, — воскликнула Мильдред, не в силах больше этого выносить, давайте вместе пообедаем. Вы ведь присоединитесь к нам, мистер Фардаль? Пожалуйста, закажите угловой столик в «Отель де Пари».

Фардаль повиновался. Побыть с Мильдред наедине снова не удастся, ему придется платить за обед, но все гости принадлежали к высшему обществу Лондона, и он уже видел свое имя в газетах.

После обеда Мильдред села писать письмо. Оно стоило ей много времени и размышлений, но результат ее удовлетворил:

«Милый, Харви!

В последнее время я очень много думала о тебе, и мне страшно жаль, что дела и заботы крадут все твои силы. Мое решение развестись с тобой было принято слишком поспешно. Я предлагаю тебе прекратить процесс и приехать на несколько дней ко мне, на мою виллу, и мы начнем новую жизнь. Если это потребует жертв, я принесу их, лишь бы, мы снова были вместе.

Надеюсь, мой милый Харви, что тебе доставит столько же удовольствия читать это письмо, как мне — писать его. С нетерпением жду ответа.

Всегда твоя,

Мильдред.»

Она отослала письмо, и остаток дня хорошее настроение не покидало ее. Фардаль отвез ее в Канны, где она выиграла на его ставках изрядную сумму.

— Герберт, милый, мы можем поужинать здесь, а потом вернемся домой. Это вознаградит вас за обед. Пэт — глупая, злобная кошка, и я не верю ни единому ее слову о Харви и этой… особе.

— Но Филип все подтвердил.

— Да они просто сговорились! Пэт ненавидит меня и влюблена в Харви. Впрочем, это старая история… Так где мы ужинаем?

— Где хотите, главное, что мы наконец-то будем вдвоем.

Приподнятое настроение Мильдред продержалось недолго. Несколько дней она с лихорадочным нетерпением ожидала ответного письма и совсем перестала обращать внимание на Фардаля. Его сорок тысяч в год уже не казались ей слишком привлекательными, так он ей опротивел.

Вместо письма пришла телеграмма. Она вскрыла и медленно прочла ее.

«Твое письмо очень удивило меня. Развод уже подтвержден. Сегодня утром я обвенчался. Желаю тебе всего хорошего. Харви.»

Телеграмма выпала у нее из рук. Несколько мгновений она сидела, не шевелясь. Потом обессиленно опустилась на подушки.

Итак, остается только Фардаль. Что ж, лишние четыре тысячи в год ей не повредят, а муж… что муж? В конце концов, ну что такое муж? Надоест — она найдет другого.

Горничная приготовила ей голубое платье. Это был любимый цвет Фардаля. Мильдред вызвала массажистку, затем приняла ванну, выпила кофе и тщательно оделась. Ровно в обещанный час она вошла в «Кафэ де Пари» и встретила Фардаля многообещающей улыбкой.

— Герберт, давайте присядем, у меня для вас новости.

— Новости? — насторожился Фардаль, отлично знавший, что от этой женщины можно ждать всего, что угодно.

— Хорошие новости. Мой развод утвержден. Я свободна.

— Черт побери, да это же просто чудесно!

— Я прощаю вашу грубость, поскольку это действительно неожиданность. Я рада за вас. Вы были очень терпеливы, мой дорогой. И я вам страшно за это благодарна.

— Вы свободны! И можете делать все, что захотите?

— Абсолютно все. Как только придут бумаги, мы можем обвенчаться.

— Поедем в Париж! Там подобные вещи устраиваются намного быстрее. Мы можем отправиться сегодня же, а завтра обвенчаться в посольстве. Потом вернемся сюда, или проведем пару недель в Биарице.

— Но, дорогой Герберт, сначала следует покончить с делами.

— С делами??

— Рента, — тихо напомнила она.

— Из-за этого нечего терять время, — раздраженно воскликнул он. — Вы что, мне не верите? Раз я обещал четыре тысячи в год, то дам их. Но ждать я больше не намерен. Не перегибайте палку, Мильдред, мое терпение может лопнуть, Тише!

Перейти на страницу:

Похожие книги

На одном дыхании!
На одном дыхании!

Жил-был Владимир Разлогов – благополучный, уверенный в себе, успешный, очень любящий свою собаку и не очень – супругу Глафиру. А где-то рядом все время был другой человек, знающий, что рано или поздно Разлогову придется расплатиться по счетам! По каким?.. За что?..Преступление совершается, и в нем может быть замешан кто угодно – бывшая жена, любовница, заместитель, секретарша!.. Времени, чтобы разобраться, почти нет! И расследование следует провести на одном дыхании, а это ох как сложно!..Почти невозможно!Оставшись одна, не слишком любимая Разлоговым супруга Глафира пытается выяснить, кто виноват! Получается, что виноват во всем сам Разлогов. Слишком много тайн оказалось у него за спиной, слишком много теней, о которых Глафира даже не подозревала!.. Но она сделает почти невозможное – откроет все тайны и вытащит на свет все тени до одной…

Татьяна Витальевна Устинова

Романы / Остросюжетные любовные романы