Читаем Счастье найдет тебя полностью

Ну конечно! Она вспомнила, что видела его снимок в газете, где была статья о семье Баго. Но поскольку он не принадлежал к основной ветви семейства, Стефани лишь вскользь прочи­тала о нем. Теперь она попыталась вспомнить, что же все-таки там говорилось. Сейчас ему под тридцать, он увлекается гоночными автомобиля­ми, быстроходными катерами и скоропалитель­ными любовными победами. Наверное, Рэй тоже может ей пригодиться.

Девушка пожала протянутую руку.

– Стефани.

– Ну что же – звучит прекрасно, – искренне рассмеялся он. – Уверен, что мы прежде не встречались, иначе я бы вас запомнил. Впрочем, я теперь здесь только наездами.

Стефани удивленно подняла бровь, и он по­яснил:

– Моя работа – открывать новые рынки сбыта для нашего вина, поэтому я вынужден путешествовать по свету.

Улыбка у него была привлекательная, совсем еще мальчишеская, озорная. Когда он смеялся, глаза его сужались в щелочки.

– Но в основном-то вы где живете? – спросила она.

– Трудный вопрос. Сейчас, например, провожу время в Америке.

– Ну, после Америки в нашем захолустье вам скучновато. – Этот парень явно представлял для нее интерес.

Рэй покачал головой.

– Нет, это все-таки мой родной дом. – Он кивнул в сторону дворца. – Вот здесь я живу со своим дедом и двоюродным братом, когда при­езжаю на родину. – Стефани тоже повернула голову, чтобы полюбоваться сказочно красивым палаццо.

– Да, местечко просто прелесть! – прогово­рила Стефани, но, решив, что Рэй сочтет ее вос­торг чрезмерным, поспешила добавить: – обста­новка вполне подходящая, чтобы отметить здесь двухсотлетие вашей фирмы. Она самая старая в этом регионе? – Девушка заранее знала ответ, но хотела разговорить собеседника.

– Нет, есть фирмы куда старше. Мы по срав­нению с ними новички. О, я вижу, у вас выпить нечего. – Рэй подозвал официанта, разносив­шего вино, подал гостье бокал, себе тоже взял и поинтересовался: – А как вы получили пригла­шение на этот прием?

– Ну, это – Стефани взглянула на него с озорной улыбкой, чуть потянула за рукав и ти­хонько спросила: – Обещаете не выдать меня?

В серых глазах Рэя заблестели веселые искорки.

– Я широко известен как хранитель чужих тайн!

Стефани не поверила ему ни на секунду, но сказала доверительно, использовав версию Дже­ка Блейкмора:

– На самом деле никто меня не приглашал. Один мой коллега не смог прийти и отдал свое приглашение. Мне было интересно, я и пришла.

– Ну что же, я очень рад, что вы пришли. А где вы работаете?

– Да в одной коммерческой фирме, – не­брежно бросила Стефани и торопливо добави­ла: – Надеюсь, что вы здесь всех знаете. Ну так познакомьте меня… с вашей семьей, допустим.

Рэй на миг скептически скривил рот, словно разгадал ее хитрость, но быстро согласился.

– Пожалуйста. Давайте-ка посмотрим, кто тут поближе из наших. – Мужчина огляделся. Выше среднего роста, он мог смотреть поверх голов многих гостей. – Ага, вижу, – сказал мо­лодой Ваго и, взяв девушку под локоть, повел через толпу. Он подошел к своей кузине. Однако Стефани куда больше хотелось познакомиться с его кузеном. Тем не менее она любезно улыбну­лась, когда Рэй представил ее, и взглянула на Белинду с восхищением.

– Повезло вам, графиня, родиться с таким хорошим ростом, не то что я – коротышка.

– Пожалуйста, называйте меня просто Бе­линдой. Мой рост вовсе не преимущество. Уве­ряю, у вас более широкий выбор мужчин, чем у меня.

Они расхохотались и оглядели друг друга. Стефани подумала, что графиня примерно одного возраста с ней – лет двадцати пяти, обе блондинки, но на этом сходство и кончалось. Белинда была гибкой и тонкой. Она могла позволить себе заказывать одежду в самых дорогих салонах. Её волосы были собраны на макушке, откуда свободно ниспадали длинными локонами, бусы и браслеты сделаны из нарочито грубо обработанных драгоценных камней, пальцы украшены бриллиантами. Прежде она была замужем за бо­гатым итальянским аристократом, разве что французского «розлива». Стройная, красивая, бо­гатая – да, судьба не поскупилась…

Сама же Стефани, поскольку природа не на­градила ее такой эффектной фигурой, должна была выбирать для себя наряды приглушенных тонов, вроде этого серого шелкового костюма, который она взяла на один день в ателье проката одежды. В платье яркой экзотической расцветки она бы выглядела смехотворно. Сооруди она при­ческу, подобную той, что у собеседницы, – ну на кого бы была похожа? И вот стоит скромни­ца перед роскошной дамой – коротко подстри­женная, без каких-либо украшений (уж лучше никаких, чем та дешевка, что еще осталась непроданной), но, тем не менее, и у нее есть шарм. Так, во всяком случае, хотелось думать Стефани.

Что касается мужчин, то многие выбирали ее – были всякие-разные, каких уж посылала суматошная, неустроенная жизнь. В общем, по многим причинам Стефани должна была возне­навидеть Белинду с первого взгляда, однако теп­лота и дружелюбие той обескураживали.

– Стефани никого тут не знает, – объяснил Рэй. – Поэтому я взял ее под свою опеку.

Кузина взглянула на него с недоверчивой улыбкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Баго

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы