Читаем Счастье найдет тебя полностью

Рэй взглянул на Стефани, скривив уголок рта.

– Извините, – сказал он, – я не собирался никому перебегать дорогу.

Стефани ослепительно улыбнулась в ответ и напомнила:

– Дорогу вы перебегали только мне и при том едва не сбили с ног. – Она имела в виду эпизод в парке, когда он невольно толкнул ее.

Рэй приятно ей улыбнулся, давая понять, что оценил шутку, но тут же хлопнул Конрада по плечу и сказал:

– О'кей! Если нам надо рассредоточиться среди приглашенных, ничего не попишешь. Пошли!

И двоюродные братья зашагали вслед за гостями.

Вечно у нее все наперекосяк! За какие грехи её так карает злая судьба, что каждый раз, стоит только подняться на ступеньку удачи, неумоли­мый рок сшибает обратно на землю! Ну почему судьба так распорядилась, чтобы какой-то тупо­головый Джек Блейкмор именно сегодня встал на пути? Стефани хорошо умела маскировать свои чувства, она знала, что люди хотят видеть ее милой и оживленной, а не с кислой, мрачной физиономией. Она постаралась не выдать своих чувств, хотя отлично понимала, что делать ей здесь теперь уже нечего и можно убираться во­свояси.

Кажется, Белинда заметила смену ее настрое­ния.

– Давайте-ка пойдем и сядем вместе – ­Поль, я и вы, Стефани. И вы тоже, конечно, мис­тер Блейкмор.

– Отличная идея! – радостно подхватил гость, взял Стефани под руку и повел следом за Белиндой и графом.

Стефани выдернула руку и подчеркнуто хо­лодно взглянула на Джека. Но того такие штучки не трогали. Он добродушно ухмыльнулся и про­должал невозмутимо шагать так, что девушка едва поспевала за ним.

Сели. Стефани с Джеком по одну сторону стола, Белинда и Поль – по другую. Когда рас­селись последние гости, рыжеволосая распоря­дительница торопливо приказала официанту по­ставить дополнительный прибор на соседний стол. Сердце Стефани сжалось от страха – те­перь великолепное семейство догадается, что у них один гость незваный.

Струнное трио создавало прелестный музы­кальный фон, изысканность блюд была выше всяких похвал, но если что и портило настроение, так это бесцеремонность американца.

Стол был слишком велик, чтобы через него переговариваться с Белиндой. Над ухом что-то бубнил Джек, но так не хотелось вслушиваться в его слова. Он с недоумением взглянул на нее из-под длинных ресниц, а затем молча занялся сдой. На приеме, устроенном компанией виноде­лов, вина, естественно, было хоть залейся. У каж­дого прибора стояли три бокала, не считая одного особого – высокого и узкого – для шампанско­го. Официанты подходили время от времени с бутылками, чтобы наполнить нужный бокал, соответственно блюду. Осушив парочку бокалов, Стефани почувствовала, что ее огорчение улету­чивается. Какого черта я буду мучиться! – поду­мала она. Раз уж сюда попала, значит, нужно извлечь максимум удовольствия, если не пользы. И, обернувшись к Джеку, сказала:

– Не сердитесь на меня.

– Я чем-то вам помешал?

– Ну, не сильно, – усмехнулась она. – Все в порядке. – Тут уж улыбка, адресованная ему, была без примеси досады. – Почему вы мне ни­чего не рассказываете про Америку?

– Америка – страна большая, начнешь рас­сказывать и не закончишь. Вам доводилось бывать в Штатах?

– Совсем девчонкой. На каникулы ездила. А вы с севера?

– С севера.

– Там живут ковбои?

– Можно и так сказать. Там много ранчо – скотоводческих ферм.

Сначала она слушала из вежливости, а потом со всё растущим интересом. Джек оказался хорошим рассказчиком, уже через несколько минут она забыла о своих бедах. И будто жила в его мире, который был куда более интересным, чем тот, где прозябала она. Стефани почувствовала чей-то пристальный взгляд. Белинда указывала ей глазами на Джека, вопросительно подняв брови. В таких случаях женщины понимают друг друга без слов – Белинду интересовало, нравит­ся ли гостье Блейкмор, идет ли у них дело на лад, к обоюдной симпатии. Быть может, Джеки впрямь заинтересовал бы ее как мужчина, если бы он, сам того не ведая, не разрушил заветный замысел. Вполне приятный и внешне, и в разгово­ре, он все-таки воспринимался как помеха на пути к цели. Для нее знакомство с Конрадом значило так много!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Баго

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы