Читаем Счастье подобно бабочке...(СИ) полностью

- Я бы хотел, чтоб это было так, - со вздохом отвечал маркиз, - но у меня нет ни малейших доказательств. Правду знал только твой родитель, Оли, и если Филлип обижал тебя, это моя вина. Прощения не прошу, я не достоин, чтобы ты меня прощал. Что было, то исправить невозможно. Я рад, что смог тебе помочь в тяжелый час, но вот сейчас, когда ты должен от меня уехать, на сердце очень тяжело. Прошу тебя, не делай ничего с ребенком, я заберу его и воспитаю человеком.

- Но Маклир…

- Он опасен, Оли, поэтому я согласился с графом Со, что будет лучше увезти тебя отсюда. Если ты попадешь к Маклиру, мне даже страшно думать о твоей судьбе, а уж что будет с малышом, и кем он вырастет с таким отцом! Я не могу такого допустить, поэтому забудь, что я просил тебя остаться и уезжай с Ривьером. Мне кажется, нет, я уверен в этом - он защитит тебя и не обидит. А за ребенком я пришлю Корета, граф скажет мне, куда приехать… Мне бесконечно жаль, что все так получилось, Оли.

- Спасибо, что доверились и рассказали, - Оли чуть дотронулся до руки Эстевана и тут же, словно бы обжегшись, отстранился. - Спасибо вам за все, маркиз Эстеван. За то, что дали испытать родителю минуты счастья. За то, что помогли мне и любили как родного. Возможно, так оно и есть, мне просто сложно сразу вас принять. Я видел в жизни мало ласки, поэтому запомню вас и вашу доброту. Спокойной ночи, мой заботливый спаситель.

Эту последнюю ночь в поместье Эстевана Оли почти не спал, забывшись лишь под утро. А разбудили голоса внизу в гостиной. Прислушавшись, Оливьер смог разобрать, о чем докладывал Эстевану донельзя возбужденный Крис - садовник и сторож. Возле решетки целая толпа стражей порядка из поселка, с ними судья и староста, а также управляющие из поместья Земов. У них донос, что здесь скрывается сбежавший из столицы раб Оливьер Рю, поэтому они немедля требуют впустить их внутрь, в противном случае ворвутся сами.

Сердце захолонула паника, и Оли страшно испугался. И за себя, и за Эстевана, и за хозяина Грегора - им всем сейчас грозила страшная беда.

- Ригель придет. Ригель спасет меня. Не бросит, - как заклинание твердил он, сжимая до синяков тонкие пальцы. - Нужно немного подождать. Ригель придет, я в это верю! ОН ПРИДЕТ!

========== Глава 56 ==========

- Что вам угодно в моем доме, господа? - гневно спросил Эстеван, останавливаясь у решетки. - По какому праву вы угрожаете мне самовольным вторжением?

- Вот ордер, господин Юлай, - с любопытством заглядывая за спину хозяина, сказал судья. - У нас донос, что вы скрываете сбежавшего раба. Извольте добровольно пропустить нас для осмотра дома, иначе нам придется выломать решетку, и в этом случае, если найдем раба, вас тоже ждет тюрьма, учтите это. Если не пустите, значит, вы знаете, кто тот омега, которого вы увезли с моста! Значит, сознательно скрываете преступника…

- Я не желаю слушать этот вздор! - резко прервал Эстеван. - Уходите!

- Так я и знал! - к решетке протиснулся Маклир. - Отродье свергнутого графа здесь, поэтому этот урод нас не пускает! Ломайте чертово железо, стражи, что встали истуканами? И побыстрей!

- Потише, господин Маклир, - откуда-то сзади раздался голос старосты, - я что-то не вполне вас понимаю. В поселке говорили, что пропавший парень - ваш жених, и что вы жизнью рисковали, чтобы его спасти. Откуда же такая ненависть сейчас?

- Я что, должен отчитываться перед вами? - взревел Маклир, но отец дернул его за сзади за рукав, и альфа тут же сбавил тон. - Омега обманул меня, я и не знал, кто он такой, - нехотя буркнул он. - Из-за него я получил увечье. Он должен заплатить мне, став моим рабом! Я требую его найти!

- Да, по закону вы имеете на это право, - важно кивнул судья. - Вы первый донесли на беглеца, значит, он ваш. Ну что же, господин Юлай, откроете ворота для осмотра вашего поместья? Для вашего же блага нас пустить.

Со стороны поместья подошел Корет, немного молча постоял, потом взял брата за рукав и отвел от решетки.

- Ты им не сможешь помешать, - чуть слышно прошептал он, сочувственно глядя на огорченное лицо Эстевана. - Они так просто не уйдут, ты знаешь сам, так что пусти их, пусть обыскивают дом. Так больше шансов уберечь омегу. Возможно, что они его и не будут слишком тщательно…

- Я идиот, - Эстеван не дослушал брата, - я полный идиот и эгоист. Граф Со был прав, мне надо было отпустить с ним Оли. А что теперь? Нам даже спрятать негде бедного мальчишку, они его найдут и заберут с собой. Этот урод, ты слышал, требует его себе в рабы? Что он с ним сделает, мне даже думать страшно.

- Нам надо как-то время протянуть. Граф Ривьер обещал здесь быть к обеду. Если его дождаться, все будет в порядке.

- И как мы этом сделаем? Единственный наш шанс - их не пускать, пускай ломают дверь, это довольно трудно сделать.

- Но этим ты покажешь, что омега у тебя. Тогда и сам будешь в опасности. Нет, все-таки придется их пустить. Если Ривьеру нужен этот парень, он вытащит его и у Маклира. Не забывай, что он владелец графства, а значит у него побольше полномочий, чем у судьи Оклуши, и уж тем более у управляющих какого-то поместья.

Перейти на страницу:

Похожие книги