– Сейчас только вот закончу и буду полностью в твоем распоряжении.
Не высвобождаясь из рук Эндрю, она повернулась к своему рабочему столу. Ладонь, до сих пор лежавшая у нее на бедре, теперь оказалась на попе, но она, видимо, ничего не имела против. Эндрю спустился большим пальцем еще чуть ниже, она слегка шевельнулась от его прикосновения, и ему как будто бы напрочь отшибло ум. Постаравшись переключиться, он кашлянул.
– Над чем работаешь?
– Решила немножко поэкспериментировать. Хочу сделать свечку с дырками, как в швейцарском сыре. Когда затвердеет, вытащу палочки. Если отверстия получатся хорошо, в следующий раз попробую более толстые. Проблема только в том, что воск может вытекать через проколы в стакане. Чтобы этого не происходило, я немножко остужу его и налью для начала немного – попытаюсь запечатать дырочки в картоне.
Эндрю было трудно внимательно слушать Уиллоу, потому что его руки по-прежнему лежали на ее попе. Он отошел, чтобы прийти в себя. Она сверкнула улыбкой и продолжила работать: под его сосредоточенным взглядом стала поворачивать стакан так, чтобы воск, налитый на дно, растекся по стенкам, а потом влила остальное.
– Ну вот, теперь должно быть хорошо. – Уиллоу повернулась к Эндрю: – Я вся твоя.
– Не угодно ли вам будет со мной отобедать? – сказал он, галантно отставляя локоть.
– С удовольствием. Мы идем в какой-то шикарный ресторан?
Они вместе вышли из магазина, Уиллоу закрыла дверь и взяла руку Эндрю.
– Да, в самое изысканное заведение во всей деревне.
Уиллоу хихикнула.
– Ой, у меня ведь для тебя интересная новость! Сегодня еще два человека получили подарки.
– Что?!
– Вот и я отреагировала примерно так же. Ты никого не обучал нашему секретному рукопожатию?
Эндрю рассмеялся:
– Нет, кроме тебя, я тут никому… руки не жму.
Уиллоу улыбнулась:
– Рада это слышать.
– Так кто же получил подарки? Не томи!
– Китти и Джозеф. Она – шарфик, он – книжку о розах.
– Интересно.
– Я тоже так подумала.
– Наверное, люди, которые получили подарки раньше, захотели отблагодарить тех, кто им эти подарки, как они считают, принес, – предположил Эндрю.
– Может быть. Или они передают эстафету: мол, я получил хороший подарок, пусть и еще кто-нибудь получит.
– Возможно.
– Хотя мне в любом случае кажется, что книжку про розы Джозефу подбросила Дороти, – сказала Уиллоу.
– Я тоже об этом подумал.
– Великие умы сходятся.
Эндрю толкнул дверь паба, где сегодня было гораздо оживленнее, чем обычно. Веселые голоса посетителей сливались друг с другом. Эндрю и Уиллоу подошли к барной стойке, за которой хлопотали и Табита, и ее муж.
– Что происходит? – спросил Эндрю у Коннора.
– Не знаю, но это началось, когда стали появляться подарки. Все сюда приходят, чтобы что-нибудь выведать. Ну и, конечно, вы двое подлили масла в огонь. Ради бога, будьте вместе и дальше.
– Постараемся, – сказала Уиллоу с улыбкой.
Эндрю поцеловал ее в лоб, и, к его удивлению, за их спинами поднялся легкий одобрительный гул. Он обернулся и увидел, что на них смотрит весь паб. Ничего не поделаешь! Маленькая община!
– Что сегодня в меню?
– Лазанья.
– Отлично.
Заказав напитки, Эндрю и Уиллоу сели за небольшой столик. Она огляделась по сторонам: вроде бы подслушивать никто не собирался, все были достаточно заняты собственными разговорами. Тогда она спросила:
– Ну и что же нам делать с Джозефом и Китти? Будем действовать по плану? Тогда у них будет по два подарка, а у остальных по одному. Или вычеркнем их из нашего списка, хотя от нас они ничего не получали?
Эндрю задумался: с одной стороны, казалось неправильным, что Тайное общество Счастья приготовит сюрпризы не всем. С другой стороны, Китти и Джозефа кто-то уже порадовал, так очень ли важно, кто именно?
– Думаю, давай вычеркнем. По крайней мере на ближайшее время. Ты права: подозрительно, если они получат по два подарка, хотя многие не получили еще ни одного.
Уиллоу кивнула.
– Тогда кто у нас будет следующий?
Эндрю осмотрелся.
– Может, Табита с Коннором?
– Прекрасная мысль. У меня как раз есть для Коннора кое-что.
– Правда?
Уиллоу подалась к Эндрю, нависнув над столом.
– Кен недавно сказал, что хотел бы, чтобы Коннор как повар побольше экспериментировал, особенно с рыбой, а у меня дома огромная книга с рыбными рецептами. Мне ее брат подарил, когда я увлекалась здоровым питанием. Я по ней ни одного блюда не приготовила. Несколько лет она простояла у меня на полке без дела. Выкинуть было жалко: все-таки подарок Люка. Вот я и привезла ее сюда. Теперь понимаю, что кое-кому она гораздо нужнее.
– Прекрасная идея, – сказал Эндрю, делая глоток из своего бокала.
Уиллоу достала из кармана список и, положив на стол, разгладила.
– А Табите что подарим?
– У нас уже были по этому поводу какие-то мысли?
Уиллоу скорчила рожицу.
– Мне кажется, до Табиты мы дошли уже под конец вечера. Здесь у меня написано «шоколад», но, по-моему, это совсем не то.
– Верно. Не наш уровень. Наше тайное общество способно на большее.
– Ты ее лучше знаешь. Что ей нравится? – спросила Уиллоу.
– Клифф Ричард.
– Серьезно?
– Она его обожает.
– Но я не знаю, как сделать так, чтобы сэр Клифф зашел сюда на пинту пива.