— ПАПА, ПАПА, куда… — дико распускаю слезы, смешанные с чувством отчаяния и болью. — КУДА ВЫ ЕГО ЗАВОРАЧИВАЕТЕ С ГОЛОВОЙ, ОН ЖЕ ЗАДОХНЕТСЯ? КУДА? КУДА? — Выпрямившись, выдавая отчаянные вопли, я иду за ними; слезы беспорядочно льются по щекам. — КУДА ВЫ ЕГО УВОЗИТЕ? — Отталкиваю людей, не видя ничего перед собой, и цепляюсь за окаменевшую ногу папы, шепча: — Папа, папочка, проснись, пожалуйста. Не дай им тебя забрать, умоляю…
Обращаюсь к врачам:
— СЕЙЧАС ОН ПРОСНЕТСЯ. ОН УСНУЛ, ОН ПРОСТО УСНУЛ, ПОНИМАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ЖЕ ЧТО-НИБУДЬ, ЧТОБЫ РАЗБУДИТЬ ЕГО? НЕУЖЕЛИ НИЧЕГО НЕЛЬЗЯ СДЕЛАТЬ? — Разъяренная, я сильно дергаю папу за ноги, еле приподнимая их, продолжая надсаживать горло, охрипшее от криков: — НЕТ! Я НЕ ОТДАМ! НЕ ОТДАМ!
Джексон оттаскивает меня с силой, что-то поговаривая на ухо и схватывая за плечи, но я не позволяю никому отвернуть себя от отца, поэтому тянусь к нему, ухватывая папу за свисающую с кровати, торчащую из-под покрытия сверху него, руку.
Выбиваясь из рук Джексона, я держусь за отца, который никак не просыпается, не отвечает на мои попытки спасти его.
— Ей немедленно нужно вколоть успокаивающее! — восклицает громко один из трех врачей.
Из последних сил разоравшись, утонув в рыданиях, я не прекращаю отгонять всех от папочки.
— НИЧЕГО ЕЙ НЕ НУЖНО! — заверяет Джексон и подхватывает меня на руки, откидывая волосы со лба, оттягивая с силой от отца. — Я сам успокою её.
— НЕТ! НЕТ! НЕ УНОСИТЕ ЕГО, ПОЖ…АЛЛЛУЙ…СТА… — Я колочу Джексона по спине, чтобы он отпустил от меня, тряся головой.
— Милая моя, нам пора, — выдает Джексон тусклым голосом, красными глазами смотря в мои и разворачивается, говоря вслед: — Позвоните мне, когда его тело нужно будет забрать…
Джексон покрывает меня утешающими словами, но я ничего не слышу и не вижу перед собой.
— НЕТ! ПОЧЕМУ ВСЕ ЗАПРЕЩАЮТ МНЕ ИДТИ К ОТЦУ? ПОЧЕМУ? ПОЧЕМУ? ПААААААПААААА, ПАПОЧКА… ПУСТИТЕ МЕНЯ К ОТЦУ, ПУСТИТЕ… — вырывается несвязный слабый крик из моего горла уже в холле больницы, и я теряю голос. — Пап…оч…ка… навсегда… уснул… — произношу без звука, лишь перебираю губами, а тело не перестает сотрясаться в судорогах.
Глава 73
Милана
Пролетают три дня.
В полумраке дождливого сырого дня, под тяжелыми черными кружевными облаками, погруженными в горечь, словно искаженные гримасой, пришедшие попрощаться и проводить в последний путь пополнившего иной мир еще одной душой, наполняют полукругом похищенного смертью, сложившего руки на груди крестом. «Мертвую долину смерти окружают живые, делая тяжелые вздохи, а покойный, сделавший последний выдох, уже скоро станет частью другого мира, — говорила Луиза. Запахи гниения разлагающегося тела и волны дыма, плывущие от кадила, сливаются в удушливую вонь, от которой плывет голова. Царство мертвых незримо ощущается той глубокой тишиной, живущей в таких подземных краях, в таких горизонтах, где приглушается пение птиц, не изливающее страдание. Неизъяснимым чувством наполняет это место. Нельзя вообразить более ужасного и зловещего, темного и призрачного, как дом смерти. Здесь не чувствуется даже биение сердца, здесь незримо ощущаются разговоры, шептания…
Души живых слиты в этой гнетущей скорби возле того, кого больше нет.
Матушка-природа, в черном бархате, обдающем вечностью, возвышается во главе всхлипывающей массы, приклоняющейся перед мертвецом. Точно неведомое мрачное сияние. Это дышащее существо стоит во главе принятия груды костей с мертвой кожей. Присутствует она на церемонии не как почетный гость, разделяющий сердечное горе, а как легендарный правитель и мудрый законодатель всех естественных великих законов. Поставив галочку в толстенном томе всех времен и народов, о прибытии, обратившегося в призрачный силуэт, она, сжалившись над воздыхающими головами, посылает сгущенное чернотой, как земля, небо, из которого грубо стекают крупные капли. Водные частицы, приносящие ощутимый укол кожи, умывают её от соленой жидкости, устраняя излитие всей человеческой души, выражающейся в глазах. Видя неизбежную горесть, она дает близким еще время последний раз выпить глазами лицо покойного перед тем, как принять новопреставленного в отведенный для него подземный уголок.
Стоявшая подле могилы, понурив голову, глотая горькие слезы, с дрожью в руках я прикрываю пальцами свечу, потухающую от поднебесных капель. Белая пелена, покрывающая зрачки глаз, позволяет воззриться в суровую реальность в смутном очертании, как через запотевшее стекло из-за повышения влажности. Своенравный разгульный ветер с немой злостью касается неровного дыхания.
Усопший предстает перед всеми среди пылающих языков свечей, намечающих неподвижный образ покойника. Губы отца, кажется, замерли в полуулыбке. Жизнь словно сохраняется на нем перед уходом в небытие.
Неравномерность дыхания, пронизанного нахождением вокруг чертога призрачных душ, еще более становится неупорядоченным, как только мой взор перемещается от трупа к бликам света, устремленным в новый дом папы.