Слова отца, выгравированные огненными буквами в мозгу, прокручиваются во мне: «Когда мне было совсем плохо, я лежал и думал: «Неужели я больше не услышу твоего нежного голоса, голоса своей дочурки? И вот я услышал, покрылся предсмертной радостью». Гнетущий ужас лежит на сердце. Душащие рыдания подступают к горлу. Приложив соединивший меня с отцом платок к покрасневшим глазам, я невольно вслушиваюсь в прощальную речь, причитающую бабушкой, потерявшая своего обездоленного сына навсегда. Удрученная горем, она готова разорвать этот деревянный ящик и поместить себя на его место — но, увы, — ничего не изменится; не вернется к нему жизнь, огонь его сердца потух.
Клокотание в моей груди, подобно звенящим в сердце колоколам, становится еще учащеннее, когда глаза смотрят на то, как, казалось, еще не так давно отошедшего от жизни, покрывают крышкой с забиванием гвоздей, раздающихся в ушах с мерзким противным звуком, и зарывают в свежую от дождя землю, смоляную, как крыло ворона. Неумолкающий голос отца словно зовет меня, и я, в неудержимом порыве, бросаюсь с места, падая на четвереньки к краю выбоины, принявшей трубу с кожей и костями, издавая пронзительный громкий крик вглубь черной пустоты:
— ПАПА! ПАПА! ВЕРНИСЬ, ПОЖАЛУЙСТА… — Кто-то меня останавливает, отдергивает, но я упрямо отпираюсь руками; земля под ногами сыпется в вырытую нору, и я чуть ли не проваливаюсь в черную пропасть. Кричу с силой; голос срывается до истерического визга:
— Достаньте же его кто-то оттуда! Он жив! Папа, папа! Он жив! — Захлебываясь, я трясу головой, конвульсивно сглатывая слезы, и тяну руки туда, в подземелье, к отцу. «Я разделена с ним всего лишь метром. Я достану его, я вытащу его». — Нельзя… нельзя… тебе ух-х-хо-дить, — из горла вырываются обжигающие всхлипы. — Ну, вернись же… вернииииииись… — Меня с силой схватывают за обе руки под слышащий рев Марии и бабушки. — Я так тебя люблю…
Над моим ухом источается грубый мужской голос землекопа:
— Уберите отсюда девушку! Мы не успеваем уложиться в срок! Нам пора уже ехать и исполнять второй заказ!
Мысли мужчины, ослепляющие еще большей мукой сердце, позволяют сорваться с моих губ:
— Уйдите от меня! Уехать вам? — ору я, изломанная за эти дни безутешным горем. — Вот и езжайте! Мой отец жив! Вам ясно?!
Я оглядываюсь на всех. Опустив плачущие волнующие головы, обуреваемые пронзительными молитвами, никто не предпринимает никаких попыток вернуть отца. Почему все стоят, как вкопанные? Почему никто ничего не делает? Боже, да они лицемеры! Они только что говорили, что потеряли хорошего человека, но где подтверждения правды в этих тошнотворных словечках? Им все равно! Выполнили свой долг — пришли и на этом всё.
— Кто-нибудь придержите девушку! — вырывается тот же злостный голос, разговаривавший со мной минуту ранее.
Оказавшись вмиг схваченной, притиснутой к знакомой теплой, конвульсивно вздымающейся груди, держа мысли отца: «И не плачьте по мне. Все происходит в нужное время, в нужный час», я чуть-чуть успокаиваюсь. Ни один мускул не дрожит на лице, лишь текут, как ручеек, слезы.
Земля горбится, будто еще не желает принимать нового постояльца. Еще немного и чернорабочий завершает начатое дело.
Он схоронен навеки.
В конце мерцает свет. Его приняли.
В душу закрадывается понимание, что папы больше нет, а в мыслях проносится:
Под мрачными сводами куполов,
Окутанный в смертной паутине,
Ты отпускаешь от меня свою руку,
В вечные уходя глубины.
Звенит колокол церковный,
Раздаются молитвенные песнопения.
Твою душу забирает ангел,
Уплывая на небесной лодке по течению.
Свеча дрожит в моей руке,
А слезы текут непрестанно.
Удрученная неслыханным горем,
Ворошу твой образ неустанно.
Тебя отпускают к другим костям,
Под тяжелые горькие рыдания.
И теперь лишь звезды могильного мрака,
Будут отпускать тебе мерцания.
Небо, дышащее тоской,
Тяжело повисло над нами.
Вымаливая прощение за грехи,
Перед захватом тела небесами.
Твоим вечным домашним очагом
Стала холодная земля.
И в этой мертвенной тишине
Никак не разбудить тебя.
Во мне раздается твой голос,
Бередящие душу последние слова,
Что ты всегда сильно любил,
И будешь продолжать оберегать меня.
Я храню в сердце твой ласковый взгляд,
Ослепляющий душу мою.
Представив тебя рядом с собой,
Я отдаюсь полузабытью.
Я пыталась тебя удержать,
Молилась всем небесным силам.
Но тщетны были эти попытки
И смерть унесла тебя к могилам.
Померкнув в непроницаемой тьме,
Ты принял призрачный силуэт долговечности.
И подарил мне надежду на то,
Что у нас состоится свидание в вечности.
Под мрачными сводами куполов,
Я навсегда попрощалась с тобою.
И под лучами разгоравшегося рассвета
Мы разделены кладбищенской стеною…
Глава 74
Джексон