Читаем Счастье в наследство полностью

Йен сунул свечу в карман и отправился в комнату, где всегда жил по приезде сюда. В отличие от брата, он уже понял, что дед написал завещание в пользу ведьмы только потому, что сам так решил. Но торопиться и покидать чужой теперь дом не стал. Во-первых, у мужчины был законный отпуск, в который командование отправило после ранения. Во-вторых, ведьма зацепила, и Йен не собирался отмахиваться от этого интереса. А в-третьих, несмотря ни на что, мужчина чувствовал: составляя завещание, дед преследовал какую-то цель. И ему очень хотелось разобраться и понять, какую именно.

***

Утром муки совести никуда не делись. Память услужливо напоминала, как сильно хромал мужчина, которого я выгнала под дождь, каким усталым выглядело его лицо, и как ласково он разговаривал с Пряником, кстати, слегка повеселевшим после встречи со старым знакомым. Поэтому я собралась извиняться. Нажарила целую сковородку омлета с беконом и помидорами, нарезала копченого мяса и понесла все это в соседний коттедж.

– Эрис Норвуд? – изумился Радгрейв, когда открыл дверь и нашел на крыльце меня с подносом в руках.

– Доброе утро, – поздоровалась я, как приличная девочка.

А приличной оставаться было сложно, потому что мужчина спешил на стук из душа, судя по влажным волосам, и не успел застегнуть рубашку. Мой взгляд так и норовил съехать с его лица вниз. Вот не думала, что у снабженца может быть такой пресс, никак не думала.

– Проходите. – Он немного смущенно пригладил волосы и посторонился. – Я сейчас.

Пока Радгрейв приводил себя в порядок, я разложила еду по тарелкам и поставила на огонь чайник. В доме почти ничего не изменилось. Хотя, как оно могло измениться, если тут никого и не было?

– Надо же, – удивился вернувшийся эр.

– Я хотела еще раз извиниться, – вздохнула я. – Простите. Вы делали важное дело, даже если и не на передовой. И у вас наверняка были причины…

– Все в порядке, – он улыбнулся. – Я тоже хотел извиниться за вчерашнее. Зря я вспылил. Дед рассказывал о вас и всегда – только хорошее.

– А он о вас не рассказывал, к сожалению.

– И за Пряника спасибо. Берт не выгнал бы его на улицу, но с вами коту явно будет лучше, чем с ним.

– Я правда не знала, что он написал такое завещание, – выдала почти жалобно.

– Разберемся как-нибудь, – махнул рукой Радгрейв и сел за стол. – Если честно, сейчас мне хочется просто отдохнуть.

– У вас отпуск?

– Вроде того. По ранению.

Я бросила взгляд на ногу. Наверное, оно было очень серьезным, раз целители не смогли вылечить до конца. Обычно раны хорошо поддаются магии, а на раненых военных сил не жалеют. Если только…

– Вы же не сбежали из госпиталя, правда? – спросила я осторожно.

– Нет, – рассмеялся мужчина. – Меня отпустили. Сказали, что сделали все возможное, и теперь мне нужно только как следует отдохнуть и восстановиться до конца. Кстати, очень вкусно.

Я благодарно склонила голову, глядя, с каким аппетитом мужчина ест простой завтрак. Хотелось спросить, что за травму он получил, но мне удалось приструнить любопытство. Вряд ли об этом вообще стоит разговаривать.

Вместо расспросов я осмотрелась, вздохнув, и вдруг поняла, что воздух пахнет лавандой и майораном. Аромат моей свечи, который уже должен был выветриться.

– Я нашел у деда в спальне свечу и зажег, – сказал эр Йен, заметив, что я принюхиваюсь.

– Это я ему сделала, – призналась честно. – Чтобы лучше спалось.

– Вот как, – усмехнулся мужчина. – Теперь понятно, почему наконец-то удалось выспаться без кошмаров.

– Вам сняться кошмары?

– Последствия травмы. – Он чуть поморщился. – Меня темной магией зацепило. Но целители говорят, что это скоро пройдет.

Я медленно кивнула. Стало еще любопытнее. Как снабженец умудрился попасть под темные чары? Впрочем, это совсем не мое дело.

– Завтракаете? – раздался ехидный голос.

Подскочив, я развернулась. В дверях кухни стоил Адальберт Радгрейв. За его спиной маячила как всегда молчаливая жена.

– У вас дверь была открыта, – спокойно пояснил он в ответ на мой возмущенный взгляд. – А вы шустрая дама, эрис Норвуд. Уже тут как тут.

– Эрис пустила меня пожить, – хмыкнул эр Йен.

– Пустила в наш собственный дом, – скривился эр Адальберт. – И как мы докатились до такого?

Я закатила глаза. Почему-то недовольство этого мужчины перестало меня напрягать.

– Берт, – укоризненно произнес эр Йен и поднялся, опираясь ладонями на столешницу.

Старший из Радгрейвов глянул на меня неприязненно и шагнул к брату. Протянув руку, коротко поинтересовался:

– Живой?

– В целом – да, – так же коротко ответил эр Йен.

– Ну и хорошо.

Я тихонько вздохнула. Стало понятно: пусть эр Адальберт и ведет себя иногда, как засранец, но за брата искренне переживает.

– Вижу, ты уже познакомился с соседкой деда, – заметил тот ехидно, словно меня рядом не было. – Можешь очаровать ее, жениться и заполучить наш дом обратно.

– Ерунды не говори, – укорил его эр Йен.

Даже супруга старшего внука посмотрела на него с явным осуждением. А я решила не отмалчиваться.

– Неужели следователь, которого вы на меня натравили, пока не нашел ничего интересного?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы