Читаем Счастливая находка полностью

Однако обладать ею было невозможно — она принадлежала Чаку. Грег сам же и отдал ее фермеру в порыве благородства!

И продолжал сходить по ней с ума.

Он стал отшельником, избегал всех, не отвечал на телефонные звонки. Но однажды трубку все же пришлось снять, потому что кто-то настойчиво прорывался к нему.

— Ну наконец-то! — раздался голос Сюзи. — Соизволил все-таки! А я уж хотела отправить тебе открытку с предложением поискать другого агента. Скажи, неужели сломанная нога не позволяет разговаривать по телефону?

— Что тебе нужно? — сухо поинтересовался Беркли.

— Сегодня ты обязан присутствовать на рекламном приеме в честь выпуска новой парфюмерной линии «Шесть граций»! — отчеканила Сюзи.

Он закрыл глаза и попытался на ходу придумать предлог, чтобы никуда не ходить. Впрочем, в случае с Сюзи могла сработать лишь одна отговорка: он умер и погребен. Все остальные будут тотчас отвергнуты.

— Моя нога… — начал Грег.

— Дорогой, танцевать тебе не придется. Придешь, улыбнешься кому следует, выслушаешь комплименты и исчезнешь. Снимки выше всяких похвал. Девушки чудесны.

Но не настолько, как та, которой на фото нет.

— Все. Увидимся. — Сюзи повесила трубку, прежде чем Грег успел сказать, что прием обойдется и без него.

В конце концов он поехал. Больше ему ничего не оставалось делать. Ведь он и впредь собирался работать в этом городе.

Только напрасно Грег надеялся остаться незамеченным. Его сразу окружили люди, в основном дамы, которые принялись охать и ахать по поводу его поврежденной ноги. Это продолжалось весь вечер. Каждая гостья хотела запечатлеть на щеке Беркли поцелуй, а многие так просто выражали желание проводить его домой и там всеми известными им способами облегчить его страдания.

Грег отвечал на это:

— Нет, нет и нет…

Потом кто-то взял его под руку, и он услышал грудной женский голос:

— Оставьте же его в покое! Он здоров. — Повернувшись, Беркли увидел решительно настроенную Нору Симпсон. — Грегу просто пора отдохнуть, поэтому он сейчас уезжает со мной и Джо! — добавила она.

Только тогда он понял, насколько истерзан, если его радует перспектива отъезда с супругами Симпсонами.

— Я права? — с улыбкой спросила Нора.

Он кивнул.

— Превосходно. Тогда исчезаем.

По пути к выходу они захватили Джо. Только оказавшись на улице, Нора отклеила с губ светскую улыбку и подмигнула мужу.

— Ну как, разве я не молодец? Смотри, всего половина десятого, а мы уже свободны!

Симпсон кивнул, но при этом покосился на Беркли, словно хотел сказать: «А этот что здесь делает?»

— Грег тоже нуждался в помощи, — непринужденно пояснила Нора.

— Спасибо, что выручили, — с чувством произнес Беркли. — Я очень признателен.

— Послушай, давай обойдемся без церемоний, — махнула Нора рукой. — Я понимаю, вы с Джо конкурируете, однако здесь, слава Богу, нет объектов для съемки, так что ничто не мешает относиться друг к другу по-человечески. Что мы и будем делать, идет?

Грег взглянул на Симпсона, тот на него. В следующую секунду Джо рассмеялся.

— Нора иногда похожа на танк!

— Только иногда? — смерила его взглядом жена.

— Ладно, — сказал Джо. — Я согласен быть хорошим парнем, если Грег пообещает то же самое.

Дивясь самому себе, Грег кивнул. Нора просияла.

— Поедем к нам?

У Симпсонов было очень уютно. Усадив гостя на диван, Джо принес пиво и соленые орешки. Нора немного рассказала о детях, а потом произнесла:

— Жаль, что Нэнси вернулась домой.

Беркли вздрогнул.

— Что?

— Она мне понравилась, — улыбнулась жена Симпсона. — И даже очень. Мы прекрасно проводили время.

— Вы? Где?

— Не так давно мы ездили к приятельнице в Престонвилл и там частенько виделись с Нэнси. Очень интересная девушка. Я думала, что вы с ней… — Нора многозначительно умолкла.

Грег вдруг очень заинтересовался пивной пеной в своей кружке. В глубине души он надеялся, что его молчание вынудит Нору переменить предмет разговора. Напрасно.

— Почему ты позволил ей уехать? — прямо спросила она.

— Дорогая, даже танки не всегда прут вперед не глядя, — тихо заметил Джо.

— Я прекрасно знаю, что делаю, — отмахнулась от него жена. — Итак, Грег?

— Ничего я ей не позволял, — вздохнул тот. — Нэнси с самого начала намеревалась вернуться домой. Ведь у нее там жених. И, если не ошибаюсь, послезавтра должна состояться свадьба… — Последние слова Беркли произнес через силу. Его сжимающие бокал пальцы побелели.

— И ты ее отпустил? — воскликнула Нора.

Грег удивленно взглянул на нее.

— Что же мне оставалось делать?

— Остановить ее!

Да, легко сказать…

Выходит, Грег должен отправиться в Престонвилл, там ворваться в церковь и заорать: «Остановите венчание!»

Он усмехнулся, представив эту сцену.

Однако самое страшное заключалось в другом. Хуже всего, что, если он не сделает этого, Нэнси совершит самую большую ошибку в своей жизни.

Вот так, после трехнедельного пребывания в уверенности, что он поступил правильно, Грег вдруг осознал, что свалял дурака. Хотя с самого начала было ясно, что Нэнси никогда не отдалась бы ему столь безоглядно, если бы не любила.

Так какого дьявола она выходит за Чака?

Перейти на страницу:

Похожие книги