Читаем Счастливчик полностью

Ему следовало бы оттолкнуть ее, говорил Пирс себе, предложить уехать, а не убеждать остаться. Эта вечеринка устраивалась им для того, чтобы выудить какую-нибудь информацию о смерти Берто. Многие из тех людей, которые часто посещали Лондонский клуб, в это время года играют в Лас-Вегасе. Пирс надеялся, что их пустая болтовня поможет обнаружить что-нибудь. Малейший намек мог оказаться полезным: имя, место, что угодно, что могло бы дать ему зацепку.

Пирс взглянул на Дэмини. Его дом не был убежищем, а вечеринка тоже могла оказаться опасной. Слишком многие знали, что он не успокоится, пока убийца или убийцы Берто не будут арестованы.

Благоразумие подсказывало Пирсу, что для Дэмини будет лучше находиться подальше от него и от Лас-Вегаса. Какими чарами она сводила на нет все его благоразумие и здравый смысл? Но куда она поедет? И сможет ли он снова найти ее?

— Я никогда не была хозяйкой, — сказала Дэмини, — за исключением тех маленьких вечеринок, которые устраивала сама. Что, если я оскорблю твоих гостей, или начну им возражать, или скажу какую-нибудь колкость?

— Все это звучит весьма забавно, и я уверен, что ты бы весьма преуспела в этом, но я, пожалуй, лучше найму побольше слуг, чтобы ты была просто хозяйкой, — Пирс притянул ее к себе сильной рукой, скажи, что ты сделаешь это.

— Хорошо.

Ей стало легче, когда она поняла, что можно остаться здесь еще на некоторое время. Дэмини обрадовалась еще и по другой причине, над которой не стоило даже задумываться. Лучше было совсем не размышлять о притягательности Счастливчика Ларрэби.

— Какого рода будет вечеринка? — спросила она.

— А какая тебе больше нравится? Ты любишь фокусников? А как насчет клоуна? Кабинки для целования? — Пирс находил больше удовольствия смотреть в ее глаза, чем обсуждать вечеринку.

— Это глупо, — Дэмини сделала шаг назад. Было трудно дышать, когда Пирс был так близко.

— В таком случае остановимся на чем-нибудь необычном, к примеру, званый вечер с коктейлями.

Несмотря на все его старания, Пирс не мог не вспомнить другую вечеринку, только в Сардинии. Ныряние с террасы в море не принадлежит к числу его любимых занятий.

Дэмини внимательно изучала Пирса. Почему вдруг его тело словно окаменело? Какие страшные воспоминания овладели им?

— О чем бы ты ни думал, тебе, должно быть, очень больно вспоминать об этом? Это имеет какое-нибудь отношение к вечеринке?

Пирс выдавил улыбку:

— Да, только к другой. Но я предпочитаю все-таки ту, которую мы планируем.

Он прикоснулся пальцем к уголку ее рта. Она была прекрасна. «В его бархатном тоне нет тепла, — подумала Дэмини, — и он не собирается ничего рассказывать о той, другой вечеринке». У Пирса Ларрэби, кажется, было не меньше секретов, чем у нее.

— У меня нет с собой хорошего вечернего платья, — промолвила она, поднимая руку, чтобы прикоснуться к его щеке.

— А почему бы тебе не поехать в Вегас и не выбрать?

Дэмини резко отдернула руку от его лица.

— Нет, — сказала она твердо. — Я надену то, что есть.

Дэмини направилась к двери. Ни за что она не примет у него одежду или что-нибудь еще. Достаточно того, что она бесплатно живет в его доме.

Пирс нагнал ее, руки его скользнули вокруг талии Дэмини.

— Это было неразумно. Беру свое предложение обратно. Конечно, что бы ты ни надело, это будет прекрасно.

— Спасибо.

Дэмини закрыла глаза, когда его губы заскользили по ее шее, горячее дыхание обжигало и дразнило. Его жар проникал внутрь ее тела, растекался по жилам быстро, как ртуть, а она, как известно, убивает, попадая в кровь. Ей бы следовало быть более осторожной. Счастливчик был сказкой, и притом, короткой. Но пока это возможно, она будет наслаждаться этими мгновениями с ним.

Дэмини повернулась к Пирсу, медленно и осторожно обвивая руками его шею. Почувствовав гулкое биение его сердца на своей груди, Дэмини словно унеслась в нереальность. Ее захватила и закружила такая страсть, о которой она даже и не мечтала. Притянув ее к себе, Пирс прижался ртом к ее губам. Он все еще был в плавках, и его обнаженная кожа была горячей на ощупь. Когда Пирс раздвинул ее губы своим настойчивым языком, Дэмини показалось, что он сожжет ее дотла. Пирс застонал, когда их языки встретились, и опустил руки на ее ягодицы. Его объятия стали крепче, губы настойчивее, зажигая в них обоих негасимый огонь желания. Нет, она не может оставить этого мужчину. Не теперь...

— Я принес вам сок.

Дэмини открыла глаза и взглянула через плечо Пирса. Так и есть! Мигель был тут как тут с кувшином и стаканами. Слава Богу! Она сошла с ума. Быть на волосок от того, чтобы отдаться этому мужчине!

Невинным, как у младенца, взглядом Мигель посмотрел прямо на Дэмини.

— Вам положить льда?

Но Пирс продолжал целовать ее. Он что, оглох? Дэмини с большим усилием отстранилась, с шумом вдыхая воздух в легкие.

— Много... льда.

Тяжело дыша, она уставилась на Пирса.

— Что? Льда? Какого черта, Мигель! Проклятье!

Дэмини быстро встала между двумя мужчинами и взяла стакан с соком.

— М-м, очень вкусно. Вишневый? Чудесно.

— Я подумал, что вы захотите после ленча пить, — Мигель говорил с Дэмини, но смотрел на Пирса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы