Читаем Счастливчик полностью

«Это безумие», — говорила Дэмини про себя. Последние шесть недель инстинкт самосохранения, о существовании которого в себе она раньше даже не догадывалась, ни разу ее не подводил. Этот инстинкт помог ей остаться невредимой за все время путешествия из Атлантик-Сити в Лас-Вегас. Было безрассудно ослаблять бдительность, когда она, возможно, приближалась к своей добыче. Но Дэмини вспомнила, как этот мужчина рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее. С ним она чувствовала себя в безопасности.

Когда Дэмини, развернувшись на каблуках, направилась с ним к стоянке автомобилей, ее длинные стройные ноги, мелькнувшие в разрезе яркой юбки, буквально приковали взгляд Пирса. Его желание стало еще сильнее при мысли о том, как эти ножки обовьются вокруг его тела.

Они подошли к машине Пирса, и он тронул ее за руку: «Мы пришли». Она уставилась на «Ламборджини».

— Красивая машина. Вы зарабатываете на жизнь воровством?

— Лишь изредка.

— Ваши друзья, должно быть, в восторге от нее.

Когда он закрыл за ней дверцу, Дэмини почувствовала себя пойманной в ловушку. Неужели она настолько глупа? В списке пяти самых безрассудных поступков глупейший из них — сесть в машину к неизвестному мужчине. Что же это с ней? В какой-то момент у нее возникла мысль выскочить из машины и бежать, бежать. Ей хотелось ощутить в себе чувство страха. Но, глядя на него, она испытывала не страх.

Когда он сел за руль, Дэмини повернулась к нему.

— Я остановилась в «Эльдорадо». Вы, наверное, не знаете, где это.

— Покажете мне.

Мощный автомобиль взревел, и они буквально вылетели со стоянки. Пирс услышал нотки беспокойства в ее голосе и почувствовал внезапную потребность утешить эту женщину. Она определенно имела на него какое-то особое влияние.

— Вы коллекционируете штрафные квитанции за превышение скорости?

— Очень редко их получаю. Вы знаете того, кто был за рулем машины, которая чуть не сбила вас сегодня? — его руки сжали руль при воспоминании об этом.

— Конечно, нет, — ответила Дэмини слегка дрожащим голосом. Она прочистила горло: — Возможно, я просто помешала им. Может быть, это была банда, пытающаяся ограбить сейф казино.

— Без сомнения. Я просто уверен, что существует масса случаев, когда автомобили врываются в банки и казино и удирают с выручкой.

— Не вижу причин для сарказма.

— Вы правы. Но я тоже не вижу повода, из-за которого вы принимаете меня за дурака.

Некоторое время они ехали молча. У Дэмини было несвойственное ей чувство безопасности. Пирса преследовало легкое возбуждение.

— Меня зовут Пирс Ларрэби, — произнес он неожиданно. Протянув руку, нежно сжал ее тонкие пальцы. Потрясающий огненный снаряд взорвался внутри него.

— Я... я Дэмини Белсон.

Увидев показавшийся впереди мотель, она с облегчением вздохнула. Ей нужно быть подальше от Пирса Ларрэби. Это ощущение безопасности может оказаться обманчивым. И все же Дэмини не хотела, чтобы он отпускал ее, хотя и боялась себе в этом признаться.

Пирс подъехал к мотелю и остановил машину, окинув взглядом невзрачное двухэтажное здание.

— Вы позволите мне пригласить вас поужинать? — ему совсем не хотелось говорить «прощай» Дэмини Белсон. Ему все больше и больше хотелось ее тепла, ее нежности, ее колкости...

— Нет, я устала.

— А как насчет ленча завтра?

Пирс замолчал, поняв, что она не слушает его. Он проследил за ее взглядом.

Двое мужчин медленно продвигались по верхнему балкону мотеля, проверяя номера комнат.

— Э... насчет ужина, — произнесла Дэмини, стараясь голосом не выдать страха. Главное сейчас — оказаться подальше от мотеля. — Думаю, я могла бы что-нибудь съесть. Едем? — Как им удалось так быстро ее найти? Ведь она была так осторожна.

Пирс наблюдал, как мужчины остановились перед одной из дверей, дважды постучались, затем вставили в замок что-то вроде ключа.

— Ваш номер?

Дэмини не осознавала, что ее пальцы впились в его руку. Он накрыл ее кисть своей ладонью.

— Да. Преступность идет в гору, — она не смотрела на него. — Может быть, вы отвезете меня куда-нибудь в центр города?

— Разумеется, но сначала я должен позвонить.

Пирс увидел, как она застыла, ее рука потянулась к дверной ручке.

— Я не враг, — сказал он быстро. Затем поднес ее руку к губам и слегка прикоснулся к ней.

— Нет? — ее пальцы сжали его руку.

— Нет. Но вы, наверное, хотите забрать свои вещи из номера? Может оказаться, что это домушники, хотя лично я так не думаю, — на самом деле он был рад, что все так случилось. Это позволяло не расставаться с Дэмини и быть уверенным, что она в безопасности.

— Я тоже, — пробормотала Дэмини.

— У меня есть друг, который доставит ваши вещи, а мы пока сможем поужинать и немного отдохнуть.

Он вырулил со стоянки, затем набрал номер на кнопочном телефоне.

— Винс? Захвати кого-нибудь из своих парней и подъедьте к мотелю «Эльдорадо» Там орудует пара злоумышленников. Думаю, собираются грабить. Комната номер... — Пирс посмотрел на Дэмини.

— Два-два-семь, — Дэмини потерла руки, стараясь вытереть холодный пот на ладонях. Почему Пирс не позвонил в полицию? И даже не спросил, хочет ли она, чтобы он сделал это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы