Читаем Счастливчик (СИ) полностью

-- Это что за мыльная опера?

-- Ты правда думаешь, я мог бы такое придумать? -- должно быть, сейчас я выгляжу жалко.

-- Ну-у, -- протягивает медик, -- ты у нас талантливый мальчик.

Вот так. Мне снова никто не верит, но сейчас меня это задевает.

-- Мэг, -- говорю, -- есть вещи запредельные. За гранью добра и зла. Я никогда бы не посмел сочинить такое про свою семью, про своего отца.

Маргарет смотрит внимательно. Не отвожу глаз, смотрю в ответ.

-- Мэг, я найду способ, -- обещаю, -- мы сбежим отсюда, но мне нужно, чтобы вы мне поверили, иначе, когда понадобится, вы не пойдете со мной и останетесь здесь.

-- И ты знаешь, как отсюда выбраться?

Да уж, слабая часть моего плана.

Качаю головой, не хочу врать.

-- Пока нет. Изабелла сейчас играется со мной, как девочка с новой куклой. Надеюсь что-нибудь придумать, когда ее внимание ко мне ослабнет.

Лицо Маргарет становится задумчивым.

-- Она правда тебя бросила? -- спрашивает. -- В годик?

А вот теперь отвожу взгляд.

-- Она меня и родила-то, потому что начальство не разрешило ей сделать аборт.

Теплые руки снова касаются моей лодыжки. Нанесенная мазь холодит кожу.

-- Может, я наивная дура, но я тебе верю, -- произносит мой любимый медик. -- Я поговорю с остальными, -- вскидываю глаза. -- Не благодари, -- останавливает. -- Ты должен понимать, как эта ситуация выглядит со стороны. Все, кроме Дилана, уверены в том, что ты работаешь вместе с матерью.

-- Дилана? -- удивленно моргаю.

Мэг кивает.

-- Он сказал, что человек, прикрывавший его спину на Альбере, не может быть предателем.

Черт, трогательно.

-- А Ди? -- спрашиваю.

Маргарет вздыхает.

-- Я не знаю.

-- Как это ты не знаешь? -- не понимаю.

-- Она ни разу не высказалась на эту тему. Молчит, если речь заходит о тебе.

-- Мэг, мне надо с ней поговорить.

-- Она на кухне сейчас. Скоро ужин.

Дилайла? На кухне? Готовит ужин? Она же ненавидит кухню...

-- Ладно, -- соглашаюсь, тем более понимаю, что время на исходе, а спешить сейчас слишком опасно. -- Я все равно выберусь сюда еще. Поговори с Ди, пусть она хотя бы меня выслушает.

-- Я поговорю, -- обещает Мэг, а в следующее мгновение дверь с грохотом распахивается, как от удара ногой, и на пороге появляется Изабелла.

-- Ты в порядке? -- бросается ко мне с такими глазами, будто у меня кишки на полу, а не распухшая нога.

-- С ним... -- начинает Маргарет.

-- Отойди от него! -- обрывает Изабелла. -- Тоже мне, додумались, куда его нести, -- теперь гнев направлен на ждущих в коридоре охранников. -- Они его тут специально покалечат мне назло.

Поднимаю глаза на Мэг, мол, видела? Она чуть прикрывает веки, давая понять, что да.

-- Изабелла, -- подаю голос, -- Маргарет -- отличный врач, она никому не способна навредить. Дай ей закончить, пожалуйста. Мне все еще больно.

Изабелла несколько секунд обдумывает мои слова, затем поворачивается к Мэг.

-- Доделывай, -- приказывает. -- Но, если с ним что-то случится, я лично продырявлю тебе голову.

Маргарет отвечает ей абсолютно флегматичным взглядом и молча возвращается к перевязке.

-- Поговори с Ди, -- шепчу.

Она едва заметно кивает.

ГЛАВА 24

Возвращаемся во флайере, на котором примчалась за мной Изабелла. До него и от него до комнаты меня несут на носилках, будто мне только что сделали полостную операцию, а не перевязали лодыжку. Трындец.

Не могу определиться, чего мне хочется больше: закрыть лицо руками и притвориться мертвым или упасть перед окружающими на колени и просить прощения за придурства моей матери. С Изабеллой разговаривать в принципе бесполезно -- ее ребенок ранен и должен лежать. А еще заткнуться, чтобы не мешать ей проявлять свою удушающую заботу.

Наконец, меня сгружают на кровать в моей комнате, и все, за исключением Изабеллы, выходят. Куда во время этой процессии потерялась Нина, честное слово, не знаю, но нужно будет еще раз попросить у нее прощения за этот цирк.

-- Я распорядилась, сейчас тебе принесут ужин прямо сюда, -- Изабелла садится на кровати рядом и тянется к моему лбу, очевидно, чтобы удостовериться, что у меня нет жара.

Отшатываюсь, смотрю предостерегающе.

-- Это еще что за фокусы? -- хмурится.

А я сейчас готов биться головой о спинку кровати. Неужели это не притворство, она правда не понимает?

Сцепляю зубы, выдыхаю.

-- Со мной все хорошо, -- уверяю. -- Это всего лишь растяжение.

-- Может быть, воды?

-- Нет.

-- Холодный компресс?

-- Нет.

-- Помочь тебе сходить в туалет?

-- Нет!

Теперь Изабелла выглядит обиженной. Отворачивается, барабанит пальцами по своему бедру, о чем-то думает, но, слава богу, молчит.

-- Нет, -- вскакивает на ноги, -- я так не могу. Немедленно позову сюда Джорджа.

-- Кого? -- уточняю, выходит жалобно.

-- Наш врач, Джордж. Он прекрасный специалист. Пусть посмотрит, что тебе наделала та дамочка.

Аааааа!

-- Не надо Джорджа, -- прошу.

Но Изабелла и не думает слушать, она уже вызывает медика по коммуникатору.

-- Джордж, привет... Что значит -- занят?! Бросай все немедленно!..

Не выдерживаю, встаю и, прихрамывая, делаю к ней несколько шагов с намерением прекратить этот балаган.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы