Читаем Счастливчики (ЛП) полностью

— Я не хочу Тебя. Но ты мне нужен. — Роланд лег животом на пол.

— Что здесь происходит? — спросил Дикон.

— Сядь мне на спину, — сказал Роланд.

— Надеюсь, это не странный секс, — сказал Дикон.

— Это не странный секс, — сказал Роланд. — Это совершенно нормальный секс.

Дикон уселся на спину Роланда, скрестил худые ноги и стал ждать.

Тогда Роланд поставил ладони на пол и сделал идеальное отжимание.

Тора и Эллисон зааплодировали.

— И это все? — спросил Дикон. — Это и есть твой большой талант? Ты хвастаешься, что можешь отжиматься с мужчиной, сидящим у тебя на спине? Я могу бы сделать то же самое, пожалуйста, не заставляй меня доказывать это.

— Нет, — сказал Роланд. — В этом и заключается талант.

Роланд сделал двадцать отжиманий с Диконом на спине, последние четыре — на кулаках.

— Это унизительно, — сказал Дикон. — Я имею в виду, впечатляюще, но унизительно.

— Я наслаждаюсь шоу, — сказала Эллисон. Роланд не был хвастуном, так что было довольно зрелищно видеть, как он демонстрирует свою силу.

— Ну хватит. Я ухожу, — сказал Дикон, слезая со спины брата после того, как Роланд дошел до двадцати. — Шоу окончено.

Дикон рухнул обратно в большое кресло, а Роланд встал и отряхнул руки.

— Спасибо, братишка, — сказал Роланд, ангельски улыбаясь. — Премного благодарен.

— И я, — сказала Эллисон, касаясь руки Роланд. От отжиманий вены на его бицепсах вздулись, и она планировала пробежаться по ним руками в течение следующих десяти часов или до тех пор, пока действие марихуаны не пройдет.

Роланд сел на стул и притянул ее к себе на колени. Эллисон пошла охотно и счастливо. Ей было приятно чувствовать себя его девушкой, частью пары, о которой знали другие. Никаких секретов.

— Пусть кто-нибудь другой пробует, — сказал Дикон. — Тора, давай ты.

— У меня тоже нет никаких талантов, — запротестовала она.

— Мы оба знаем, что это ложь, — сказал Дикон, и продолжил толкать ее в руку, сопровождая каждый толчок словами, — давай, давай, давай.

— Прекрасно! — Наконец она встала с притворным вздохом. — Травка не влияет на слух, не так ли?

— Понятия не имею, — сказал Дикон. — Но теперь тебе придется сделать то, что ты собиралась.

— Я не очень хочу загреметь в больницу. — Тора сняла свой кардиган и кинула его Дикону.

— Никогда не слышал ничего умнее, — сказал Дикон.

— Замолкни, — сказала она. — Если ты рассмешишь меня, я упаду. — Тора остановилась посреди комнаты на клетчатом ковре и сделала глубокий вдох. Затем она подняла руки в воздух и наклонилась назад в мостике.

— Брависсима! — сказал Дикон.

— Одна проблема, — сказала Тора, все еще находясь на полу. Ее голос звучал напряженно и гнусаво. — Я не могу вернуться в исходное положение.

Дикон подскочил, обхватил ее рукой за поясницу и поднял на ноги. Как только она встала, он закружил ее в своих объятиях в глупой пародии на вальс. Развернув ее, он повел Тору обратно к креслу.

— Твоя очередь, — сказала Тора Дикону. — В чем твой талант?

— Ты уже два часа куришь мой талант. Теперь очередь Эллисон.

— У меня тоже нет никаких талантов, — сказала Эллисон.

— Народ, кончайте с показной скромностью и давайте уже сделайте что-нибудь, черт возьми, — сказал Дикон, подняв кулаки в воздух, как будто собирался начать мультяшную битву со всеми ними.

— Хорошо. Я могу кое-что сделать. Я помню наизусть стихи. Не знаю, считается ли это талантом или навыком.

— Декламируй! — сказал Дикон и щелкнул пальцами.

Эллисон со вздохом поднялась и встала посреди комнаты на ковер, который, по-видимому, стал их сценой.

— Посмотрим… — сказала она. — Я смогу процитировать «Лондон» Уильяма Блейка. — Блуждая по пыльным улицам столицы,

Там, где Темзы поток струится…

— Ну, н-е-е-т, скучно, хватит, — сказал Дикон. — Что-нибудь, получше, пожалуйста.

— Ммм, — Эллисон топнула ногой по ковру. — Потому что я не смогла остановить Смерть –

Он любезно остановился для меня….

— Никаких стихов о смерти, — сказал Дикон. — Ты что, не знаешь никаких веселых стихов?

— Веселые стихи? — спросила Эллисон. — Ну… может быть, одно забавное стихотворение.

— Давай, — сказал Дикон.

— Сонет, — начала Эллисон, — Из…

— Никакого Шекспира, — сказал Дикон. — Не смей назвать Шекспира.

— Сонет, — снова начала Эллисон, на одну десятую громче, чтобы заставить Дикона замолчать, — от графа Рочестера. Иначе известный как самый печально известный распутник в истории.

— Вооот, — сказал Дикон, щелкнув пальцами и указывая на потолок, — уже что-то.

Эллисон откашлялась и подняла руку, как поэт былых времен. Она прочитала стихотворение.

В одиннадцать утром обычно встаю;

Обедаю в два; целый день дальше пью;

Там — шлюху зову; чистоту я блюду:

Не семя при ней исторгаю — еду (прим.: перевод стихи. ру Дэми Виоланте).


— Люблю поэзию, — вздыхая, сказал Дикон.

Эллисон продолжила.

Бранимся потом; засыпаю я, пьян –

А наглая шлюшка уж лезет в карман.

Чертовка спешит от меня улизнуть –

Ее вместе с платой уже не вернуть.

А если внезапно средь ночи проснусь –

На сучку удравшую крепко я злюсь!

И бешенство столь беспредельно мое…

Нет девки — с пажом лягу вместо нее.

А после я слуг принимаюсь ругать…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Ты меня не найдешь
Измена. Ты меня не найдешь

Тарелка со звоном выпала из моих рук. Кольцов зашёл на кухню и мрачно посмотрел на меня. Сколько боли было в его взгляде, но я знала что всё.- Я не знала про твоего брата! – тихо произнесла я, словно сердцем чувствуя, что это конец.Дима устало вздохнул.- Тай всё, наверное!От его всё, наверное, такая боль по груди прошлась. Как это всё? А я, как же…. Как дети….- А как девочки?Дима сел на кухонный диванчик и устало подпёр руками голову. Ему тоже было больно, но мы оба понимали, что это конец.- Всё?Дима смотрит на меня и резко встаёт.- Всё, Тай! Прости!Он так быстро выходит, что у меня даже сил нет бежать за ним. Просто ноги подкашиваются, пол из-под ног уходит, и я медленно на него опускаюсь. Всё. Теперь это точно конец. Мы разошлись навсегда и вместе больше мы не сможем быть никогда.

Анастасия Леманн

Современные любовные романы / Романы / Романы про измену