Его ухмылка стала волчьей, и я возненавидела то, как внутри мне вдруг стало тепло.
— Ладно, Джуди. Раз вы не подумали головой, если решили поехать неизвестно куда посреди метели, то обеспечили себе по крайней мере одну ночь в компании славного Кауфмана, — он провел костяшками по лацкану моего пальто и покачал головой. — А теперь садитесь у огня, я приготовлю горячий коктейль.
Я открыла рот, готовая поспорить, но Кент протянул вперед руку, его пальцы нежно коснулись моего подбородка, а потом ладонь закрыла мне рот.
— Сможете поспорить, — проворчал он, указав на огонь, — когда отогреетесь.
ГЛАВА 2
Ее зеленые глаза вспыхнули яростью. Я всегда знал, что Джуди Холланд окажется дерзкой за всеми ее вежливыми улыбками и консервативными нарядами. Ей всегда удавалось держать эмоции под контролем.
До сих пор.
Каким-то образом она позволила этому безмозглому Рою Ньютону внушить ей, что я захватил пластмассового Иисуса и держал его в заложниках. Ситуация была бы комичной — а моя жизнь и правда нуждалась в неком юмористическом аспекте — если бы не тот факт, что, добираясь до моего дома, Джуди поставила под угрозу свою жизнь. И за это Рою придется заплатить. При нашей следующей встрече у нас с этим деревенщиной состоится серьезный разговор.
Мой разум погрузился в прошлое, хоть я тщетно пытался заставить себя размышлять о другом. Я подумал о Рождестве пятилетней давности, когда моя жена Дороти и наша маленькая дочь погибли в автомобильной аварии. Она поехала на нашей семейной машине к матери, чтобы Сьюзан смогла сфотографироваться с Сантой. Я же остался, чтобы завернуть последние подарки и убедиться, что ветчина не переварится. Я подпевал рождественской песенке Элвиса, когда на пороге появился шериф, чтобы сообщить новость: моя жена и дочь по дороге домой попали в аварию, лобовое столкновение мгновенно убило их обоих.
Знакомая боль той ночи сжала свою разрушительную хватку вокруг моего горла, лишая воздуха. Я бросился к огню, нуждаясь в спасении. Подбросив в камин несколько новых поленьев, я ушел на кухню, чтобы приготовить Джуди коктейль. Когда она пришла, я как раз подогревал воду с корицей для бурбона, потому сейчас просто смешал горячие коктейли и украсил палочками корицы.
— У вас нет рождественских украшений, — обвинила меня Джуди, как только я вернулся в гостиную.
Она уже сняла пальто и скинула туфли, словно ей было самое место в моей гостиной. Я нахмурился из-за того, что кто-то посмел мне указывать, несмотря на мое гостеприимство, а Джуди в это время вытянула ногу в сторону огня и пошевелила пальцами.
— А у вас нет манер, — бросил я в ответ, протянув ей коктейль.
— Спасибо, — ее голос сочился сарказмом.
Я усмехнулся.
— Всегда пожалуйста. Пейте, женщина, и ради всего святого, садитесь уже.
— Я постою, — отозвалась она чопорно, заправляя прядь чуть влажных темно-каштановых волос за ухо.
— Как хотите. Мы можем постоять, — я подошел к ней и встал рядом, вдыхая ее аромат. — Вы пахнете так, словно ползали в пыли.
Джуди посмотрела на меня, а ее прелестный вздернутый носик порозовел.
— Вы всегда так грубы со своими гостями?
— Всегда.
На мгновение она, похоже, потеряла дар речи. Мое внимание привлекло то, как Джуди прикусила нижнюю губу, а еще я посмотрел на морщинки между ее бровями.
— Хоть на пять минут, Джуди, перестаньте болтать и пейте. Когда согреетесь, и угроза переохлаждения пройдет, сможете бурчать на меня, сколько вздумается.
Она прищурилась, а потом театрально отпила бурбон с корицей. Должно быть, он оказался чуть более крепким, чем Джуди привыкла, поскольку она закашлялась, едва сделав глоток.
— Вы подмешали туда керосин?
Я коротко рассмеялся, удивив нас обоих.
— Бурбон. Теперь у вас на груди вырастут волосы.
Ее щеки пылали красным.
— Вы правда не крали Иисуса?
— Абсолютно уверен, что нет.
Она снова сделала глоток, на этот раз удержавшись от кашля.
— Мистер Ньютон послал меня сюда, зная, что нам обоим будет неловко и неудобно, — прошептала Джуди.
— А я вот развлекаюсь, — возразил я.
Ее зеленые глаза вспыхнули яростью.
— Вы всегда так невыносимы?
— Всегда.
Потягивая бурбон, она подошла ближе к огню, тем самым отойдя подальше от меня.
— Почему вы всегда так недружелюбны со мной? — ее гнев потух, а на красивых чертах лица отразилось замешательство.
«
Потому, что ты единственный огонек света, мерцающий в моем темном мире. Потому что, смотря на тебя, я забываю о Дороти. Потому, что дразнишь меня возможным счастьем, когда для меня оно не возможно».— Я со всеми недружелюбен, — пожав плечами, отозвался я.
— Но остальным все равно, — она шмыгнула носом, когда опустила взгляд на кружку. — А мне нет.
У меня что-то сдавило в груди от ее тихих слов.
— Вам не следует так думать, — проворчал я. — Лучше заботьтесь о людях, которые того стоят. Таких, как мистер Бек.
Уголки ее губ слегка приподнялись, и Джуди допила остатки коктейля.
— У вас есть телефон, который я могла бы использовать? Моя тетя будет волноваться, если я не позвоню.