Читаем Счастливого Рождества с Джуди полностью

Его ухмылка стала волчьей, и я возненавидела то, как внутри мне вдруг стало тепло.

— Ладно, Джуди. Раз вы не подумали головой, если решили поехать неизвестно куда посреди метели, то обеспечили себе по крайней мере одну ночь в компании славного Кауфмана, — он провел костяшками по лацкану моего пальто и покачал головой. — А теперь садитесь у огня, я приготовлю горячий коктейль.

Я открыла рот, готовая поспорить, но Кент протянул вперед руку, его пальцы нежно коснулись моего подбородка, а потом ладонь закрыла мне рот.

— Сможете поспорить, — проворчал он, указав на огонь, — когда отогреетесь.

ГЛАВА 2

Кент

Ее зеленые глаза вспыхнули яростью. Я всегда знал, что Джуди Холланд окажется дерзкой за всеми ее вежливыми улыбками и консервативными нарядами. Ей всегда удавалось держать эмоции под контролем.

До сих пор.

Каким-то образом она позволила этому безмозглому Рою Ньютону внушить ей, что я захватил пластмассового Иисуса и держал его в заложниках. Ситуация была бы комичной — а моя жизнь и правда нуждалась в неком юмористическом аспекте — если бы не тот факт, что, добираясь до моего дома, Джуди поставила под угрозу свою жизнь. И за это Рою придется заплатить. При нашей следующей встрече у нас с этим деревенщиной состоится серьезный разговор.

Мой разум погрузился в прошлое, хоть я тщетно пытался заставить себя размышлять о другом. Я подумал о Рождестве пятилетней давности, когда моя жена Дороти и наша маленькая дочь погибли в автомобильной аварии. Она поехала на нашей семейной машине к матери, чтобы Сьюзан смогла сфотографироваться с Сантой. Я же остался, чтобы завернуть последние подарки и убедиться, что ветчина не переварится. Я подпевал рождественской песенке Элвиса, когда на пороге появился шериф, чтобы сообщить новость: моя жена и дочь по дороге домой попали в аварию, лобовое столкновение мгновенно убило их обоих.

Знакомая боль той ночи сжала свою разрушительную хватку вокруг моего горла, лишая воздуха. Я бросился к огню, нуждаясь в спасении. Подбросив в камин несколько новых поленьев, я ушел на кухню, чтобы приготовить Джуди коктейль. Когда она пришла, я как раз подогревал воду с корицей для бурбона, потому сейчас просто смешал горячие коктейли и украсил палочками корицы.

— У вас нет рождественских украшений, — обвинила меня Джуди, как только я вернулся в гостиную.

Она уже сняла пальто и скинула туфли, словно ей было самое место в моей гостиной. Я нахмурился из-за того, что кто-то посмел мне указывать, несмотря на мое гостеприимство, а Джуди в это время вытянула ногу в сторону огня и пошевелила пальцами.

— А у вас нет манер, — бросил я в ответ, протянув ей коктейль.

— Спасибо, — ее голос сочился сарказмом.

Я усмехнулся.

— Всегда пожалуйста. Пейте, женщина, и ради всего святого, садитесь уже.

— Я постою, — отозвалась она чопорно, заправляя прядь чуть влажных темно-каштановых волос за ухо.

— Как хотите. Мы можем постоять, — я подошел к ней и встал рядом, вдыхая ее аромат. — Вы пахнете так, словно ползали в пыли.

Джуди посмотрела на меня, а ее прелестный вздернутый носик порозовел.

— Вы всегда так грубы со своими гостями?

— Всегда.

На мгновение она, похоже, потеряла дар речи. Мое внимание привлекло то, как Джуди прикусила нижнюю губу, а еще я посмотрел на морщинки между ее бровями.

— Хоть на пять минут, Джуди, перестаньте болтать и пейте. Когда согреетесь, и угроза переохлаждения пройдет, сможете бурчать на меня, сколько вздумается.

Она прищурилась, а потом театрально отпила бурбон с корицей. Должно быть, он оказался чуть более крепким, чем Джуди привыкла, поскольку она закашлялась, едва сделав глоток.

— Вы подмешали туда керосин?

Я коротко рассмеялся, удивив нас обоих.

— Бурбон. Теперь у вас на груди вырастут волосы.

Ее щеки пылали красным.

— Вы правда не крали Иисуса?

— Абсолютно уверен, что нет.

Она снова сделала глоток, на этот раз удержавшись от кашля.

— Мистер Ньютон послал меня сюда, зная, что нам обоим будет неловко и неудобно, — прошептала Джуди.

— А я вот развлекаюсь, — возразил я.

Ее зеленые глаза вспыхнули яростью.

— Вы всегда так невыносимы?

— Всегда.

Потягивая бурбон, она подошла ближе к огню, тем самым отойдя подальше от меня.

— Почему вы всегда так недружелюбны со мной? — ее гнев потух, а на красивых чертах лица отразилось замешательство.

«‎Потому, что ты единственный огонек света, мерцающий в моем темном мире. Потому что, смотря на тебя, я забываю о Дороти. Потому, что дразнишь меня возможным счастьем, когда для меня оно не возможно».

— Я со всеми недружелюбен, — пожав плечами, отозвался я.

— Но остальным все равно, — она шмыгнула носом, когда опустила взгляд на кружку. — А мне нет.

У меня что-то сдавило в груди от ее тихих слов.

— Вам не следует так думать, — проворчал я. — Лучше заботьтесь о людях, которые того стоят. Таких, как мистер Бек.

Уголки ее губ слегка приподнялись, и Джуди допила остатки коктейля.

— У вас есть телефон, который я могла бы использовать? Моя тетя будет волноваться, если я не позвоню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература