– Все в порядке, не дергайся. У тебя же есть адрес отеля? Вызови такси. Не пытайся искать Люси. Просто возвращайся в гостиницу.
– Хорошо. – Не вижу смысла напоминать сестре о том, что в Венеции нет машин; она почувствует себя глупо. – Спасибо, Дар.
– И это все твои проблемы?
Я смотрю вдоль пустой улочки:
– Нет. Есть кое-что еще. – Я прислоняюсь к оштукатуренной стене, как будто она может послужить мне укрытием. – Что с нами произошло, Дар? – В воздухе повисает гробовая тишина; я потираю саднящее горло. – Я тебя чем-то обидела? И теперь ты меня из-за этого ненавидишь?
– О чем ты, Эмили?
На самом деле она все прекрасно понимает, я в этом даже не сомневаюсь.
Я тяжело сглатываю и с трудом выдавливаю из себя:
– Я люблю тебя, Дар.
Так неловко говорить о своих чувствах, мы уже сто лет не были искренни друг с другом.
Сестра выдерживает короткую паузу, а потом произносит:
– Слушай, ты должна вернуться, и поскорее. Никогда не видела бабушку в таком состоянии.
На меня наваливается пьяная тоска. Я слышу вдалеке чьи-то шаги, потом футах в сорока вижу силуэт мужчины.
– Ладно, мне пора.
Прячу телефон в карман и быстро иду по улице. Пульс учащается. Впереди еще один мост. Господи, где я?
Мои каблуки громко цокают по мосту. От страха иду очень быстро, но шаги незнакомца все равно неумолимо приближаются. У меня земля горит под ногами. Меня сейчас похитят, убьют, продадут в сексуальное рабство. Неужели это наказание за то, что я предала бабушку?
А шаги уже совсем рядом. Я готова закричать и вот-вот лишусь сознания от страха. Сбоку возникает высокий мужчина.
– Posso aiutarla?
Я ловлю ртом воздух, у меня дрожат ноги, еще немного – и я упаду в обморок.
– Я могу вам помочь? – повторяет незнакомец по-английски.
В тусклом свете фонаря трудно разглядеть его лицо.
Пытаюсь восстановить дыхание.
– Оставьте… отстаньте от меня. Пожалуйста.
– Все в порядке, – говорит он. – Не бойтесь, я вас не обижу.
Я набираюсь смелости и поворачиваюсь к нему лицом. Его карие глаза светятся, как свечи в темной пещере.
– Вы заблудились?
– Я… – Я беру себя в руки. – Я ищу дорогу в отель «Ка’ Сагредо», это на кампо Санта-София.
Мужчина задумчиво трет подбородок:
– Да, я знаю, где это. Идемте со мной.
– Нет. Просто скажите, куда идти.
– Так вы вряд ли запомните. Будет проще, если я вас провожу.
– Тогда ладно, извините. – Я поворачиваюсь, чтобы уйти.
– Подождите. – Мужчина поднимает руки. – Вижу, вы мне не доверяете. Это разумно, следует быть осторожной. Ладно. Идите вон туда. – Он показывает в противоположную сторону. – В конце улицы повернете направо, потом налево и еще раз налево. Затем перейдете мост…
– Стойте, – перебиваю я. – Хорошо… пойдемте вместе.
Незнакомец ведет меня по темной улице. Это странно, но инстинкт подсказывает мне, что с ним я в безопасности. Он берет меня за локоть, и мы переходим мост. Пять минут спустя идем по еще одной узкой улочке и поднимаемся на очередной мост. Здесь светло и даже как-то празднично. С полдюжины гондол покачиваются внизу, они как будто ждут меня.
Мужчина машет рукой гондольеру, помогает мне спуститься в лодку и садится рядом.
– Меня зовут Джованни, – представляется он. – Джованни Гелли.
– А я Эм… Эмилия Антонелли.
Я вспоминаю о прозрачной блузке и прикрываю грудь руками.
Гондольер отталкивается веслом от причала. Мы медленно плывем по лунной дорожке на темно-синей воде. Я поеживаюсь от холодного ночного ветра. Джованни накидывает мне на плечи свою кожаную куртку:
– Так лучше?
– Спасибо, – улыбаюсь я.
Джованни болтает о том о сем, и я постепенно расслабляюсь. Он рассказывает, что работает официантом в ресторане своего дяди. А затем интересуется, откуда я приехала.
– Из Нью-Йорка, – отвечаю я, но не уточняю, что из Бенсонхёрста, пусть думает, что с Манхэттена.
Джованни приподнимает брови и понимающе кивает.
– Моя мечта – когда-нибудь побывать в Калифорнии. – Он пожимает мне руку. – Без обид, я слышал, что Нью-Йорк – прекрасный город.
Я смеюсь. Мне легко и так приятно ощущать тепло его руки, чувствовать, как его бедро прижимается к моему бедру. Я с удовольствием вдыхаю исходящий от его куртки мускусный запах. Видела бы меня сейчас кузина! И тетя Поппи. Я стараюсь, как и обещала. Пусть это звучит, как говорит Люси, слишком возвышенно, она вообще считает, что я живу в своем оторванном от жизни мирке, но это, без сомнения, самый романтичный момент в моей жизни.
Спустя двадцать минут гондола останавливается. Я поднимаю голову и вижу отель «Ка’ Сагредо». Господи, как же мне хочется остаться здесь, в этой маленькой лодке с красивым итальянцем, который подарил мне чувство абсолютной защищенности!
– Вот вы и на месте, – бархатным голосом говорит Джованни. – Доставил вас в целости и сохранности, как и обещал.
– Спасибо. Вы мой спаситель.
– Рад был вам помочь, Эмилия. – Джованни подает мне руку и помогает выйти из гондолы. – Желаю хорошо провести остаток ночи.
Он улыбается. Его глаза излучают нежность. У меня сердце чуть не выпрыгивает из груди. Может, пригласить его на бокал вина? Как мне следует вести себя в такой ситуации? Как повела бы себя Люси?
Я с трудом сглатываю: