Читаем Сделка с особым условием (СИ) полностью

Я с силой потерла рукой лоб и глубоко вздохнула. Иен подал мне стакан с водой, и, только выпив половину, я закашлялась и поняла, что это — крепкое местное вино. Зато предметы вновь обрели четкость, и я смогла спокойно дышать.

— Сапфиры, — я потрясла коробкой. — Он прислал мне гарнитур сегодня, и браслет-вчера. Зачем, чтобы усыпить бдительность?

— Наверное, этот… — тут Иен выругался, и я вскинула на него изумленный взгляд- я никогда прежде не слышала, чтобы он так выражался, — притворяется любящим женихом, чтобы потом, когда будет разбирательство, его никто не заподозрил. — Не бойся, — добавил он, — я не позволю этому случится.

— А зачем они вообще написали Альфреду? — никак не могла взять в толк я. — просто бы устроили покушение, и все.

— Альфред командует своими солдатами, — мрачно отозвался Иен, — а они хороши. Наверное, они смогут остановить покушение. Не переживай, я заколдую какое-нибудь мелкое животное, и пусть покушаются на него, сколько влезет.

— Не получится, — я взяла лист и еще раз пробежала по нему глазами, — у франкийцев есть кто-то, кто видит магию. Может, это, — меня внезапно осенило, — это тот альв, который пытался меня убить! — потрясенно произнесла я. — Мы думали, что он работает на Фердинанда, но тогда бы он защищал его…а мы его не видели. Может, тот альв заключил контракт не с Фердинандом, а с дофином? Фердинанд никогда не пытался меня убить, а вот дофин мог решить, что от живой меня проблем больше, чем пользы, и приказать альву убить меня…

— Мог, — нехотя подтвердил Иен, — я так и не нашел его, что очень странно. Я вижу все чары- но он словно не оставляет следов…

— Значит, тот альв увидит, что вместо меня покушение совершили на белочку или зайчика, и доложит дофину, — подытожила я. — и тот объявит нам войну.

— А и пусть, — предложил Иен, — у тебя есть своя армия, у Альфреда- тоже, хотя после такого, — он потряс листом, — верить ему нельзя. Пусть будет война.

Я покачала головой. В сердце понемногу начала проникать безнадежность и надежно, как бы глупо это не звучало, там обосновываться.

— Откуда у тебя это? — вспомнила я.

— Подбросили под дверь, — сообщил Иен, меряя шагами кабинет.

— Кто?

— Не знаю. Магический фон во дворце мешает рассмотреть. Может, это и вообще неправда, — он с ненавистью уставился на листок, как будто желая испепелить его взглядом.

— Надо же, — я растерянно взяла коробку с сапфировым гарнитуром в руки и тут же положила обратно, — а я то подумала, что он собирается наладить со мной отношения. А он, оказывается, усыплял бдительность… или свою совесть…

— Я убью его, — кровожадно сообщил Иен и быстрым шагом направился к двери.

— Нет, стой! — я подбежала и загородила вход. Иен остановился, заломив бровь.

— Ты что, будешь его защищать? — его изумление было неподдельным. — Еще скажи, что оденешь подвенечное платье и смирно пойдешь туда, как овечка на заклание!

— А что еще делать? — выкрикнула я, — Чарами мы никого не обманем, если там будет кто-то из ваших. А если они не отомстят, то Франкия объявит нам войну!

Я обессилено прислонилась к двери. Иен, глядя на меня, в отчаянии запустил пальца в шевелюру и взъерошил ее, сделав похожей на гнездо.

— Ты понимаешь, что если все пойдет по его плану, он может стать королем, — попытался достучаться до меня Иен. — Если он не совсем дурак, то покушение произойдет после свадьбы, когда он уже будет твоим мужем. Он сможет заявить права на трон! В обычной ситуации над ним бы просто посмеялись, но сейчас, когда он только что спас страну, у него может все получится!

— Он не станет королем, — блекло произнесла я и кивнула на листок, все так же лежащий на моем столе, — это- измена. Он умрет на коронационном испытании- только достойный человек может его пройти.

— Он может и отказаться от испытания, — мрачно заявил альв. — Скажет, что не связан узами крови с правящей династией, и поэтому проходить испытание не может.

Я прикрыла глаза — он прав. Но все же…

— Не трогай его… пока, — попросила я, — мне нужно. мне нужно подумать.

Он неохотно кивнул, и, осторожно отодвинув меня, открыл дверь.

— Отлучусь по делам, — сообщил он, — и мы продолжим разговор.

Я упрямо не смотрела на него, буравя взглядом пол, и он вышел. Хлопнула дверь, и я, больше не притворяясь, побрела к окну и прислонилась к нему лбом. Что же мне делать?

Альфред. предатель Альфред. в первый раз, когда я подумала, что у нас с ним может быть все хорошо, он собрался привезти за собой любовницу. Во второй раз, когда я ему поверила- собрался убить меня. Не убить, но позволить другим это сделать. Просто закрыть на кое-что глаза- и взамен получить целую страну, власть, где он не будет второй скрипкой, даже не скрипкой, а не решающим ничего медным треугольником, нужным лишь для декора- а будет дирижером, задающим тон всей мелодии.

Он сможет выбрать себе жену из местной знати, а потом заведет толпу любовниц. Построит самый грандиозный театр, как и хотел. Отдать меня франкам — совсем малая цена за все это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика