- Вы в истерике! - констатировал мужчина. - Вы где? У себя в офисе?
- Разумеется, в офисе! А где же ещё?! Вы же мне сами посоветовали заняться делами! -злилась она всё больше и больше, от чего голос её звучал всё выше и ваше.
- Ага, понял. Сейчас. - ответили ей на это и на этом связь оборвалась.
Буквально задыхаясь от злости и потому тяжело вдыхая и выдыхая, Элизабет, часто моргая, в неверии уставилась на аппарат в своих руках.
- Бо-оо-с? - осторожно позвала Элизабет Мими. - Всё хо-ро-шо-о?
- Он. он. он только что обозвал меня истеричкой и бросил трубку! - в замешательстве объяснила девушка. И настолько ей обидно вдруг стало, что злость сразу куда -то испарилась. Более того, она всерьез задумалась, а не послать ли всё к анчуткам и не расплакаться ли ей? - Представляешь, Мими? Он бросил трубку.
- Этот ОН ещё сказал «сейчас», - спокойно, собранно и по-деловому поправила своего босса Мими. - А это значит, что ОН сейчас будет здесь, - уверено добавила пожилая женщина.
- Он сказал «сейчас»? Ты уверена? - недоверчиво уточнила Элизабет.
- Да, - твердо подтвердила Мими. - Уверена, - энергично кивнула она головой. - ОН определенно, скоро будет здесь! Ты, кстати, хотела позвонить Лесли, а я пока приготовлю тебе чай.
- И. Мими! - спохватилась вдруг Элизабет и окликнула женщину, отвернувшуюся от неё, чтобы набрать в чайник воду.
Да?
- Ты, ведь в курсе, что ты ничего не видела?
- Вот того, что сейчас находится у тебя в кабинете, не видела? - спокойно уточнила Мими.
- Угу, - кивнула Элизабет.
- Поняла, - кивнула Мими. - Для тебя доставили тяжелую коробку, я доставила её тебе в кабинет. Однако, что ты там с ней сделала дальше - я не знаю. Поняла, - заговорщицки подмигнула женщина.
- И ещё, Мими! - после небольшой паузы добавила Элизабет, преисполнявшаяся вдруг снова злостью и решимостью действовать и действовать немедленно. - Поставь в известность Вальтера, Слоуна и Бернарда, что завтра в десять утра я жду их у себя в кабинете. Повестка собрания: регистрация авторского права и подготовка к патентованию трансмутационной охранной системы, на разработку которой наша компания получила королевский грант.
В газетной статье, которую Эдвард Марано наваял совместно с Всеволёдом и Элизабет, они намерено ни словом, ни полусловом не упомянули о том, чья именно идея лежала в основе нового изобретения компании «Охранные Системы Норфлок», на разработку которого королевство выделило грант.
Статья была так составлена для того, чтобы заставив злоумышленника поверить в то, что Элизабет планирует оформить патент не на себя лично, а на «Охранные Системы Норфлок», застать его потом врасплох, когда она на собрании заявит, что пакет документов, необходимый для патентирования ЕЁ революционного изобретения - у неё уже практически готов.
При этом «застать врасплох» - было лишь наживкой, на которую они рассчитывали поймать злоумышленника, вынужденного предпринять немедленные, то есть, поспешные, а значит, плохо продуманные действия.
- Завтра. На десять утра, - уточнила Мими. - Что-нибудь ещё им передать?
- Нет, - после небольшой паузы отрицательно отрицательно мотнула головой Элизабет. -Больше ничего им передавать не надо. Это всё.
- Уже бегу исполнять!
- Эй, Мими, а что там насчёт обещанного мне чая? Он сейчас будет или только после того, как ты набегаешься? - с улыбкой поддела свою излишне рьяную сотрудницу босс.
- Я неправильно выразилась, - рассмеялась Мими, довольная тем, что её девочка уже пришла в себя настолько, что даже шутит. - Уже бегу к тебе с чаем. А потом сразу же бегу исполнять всё остальное!
Глава 25
Епископ[1] Эрнест Марадебулье гордился своей самоотверженностью и преданностью делу даже больше, чем старинным именем, а он ни много ни мало был двоюродным братом короля и четвертым по счету в очереди на Маранский престол.
Более того, до недавнего времени, в течение пятидесяти лет, именно он был бессменным лидером партии Мары, пока в один непрекрасный день его, как утратившего популярность у плебеев, которых, к сожалению, развелось слишком много (так много, что теперь их голос даже уже что-то значит) не решили заменить на это ничтожество, грешника, бабника и подкаблучника Эди.
Эди, который в политике разбирался также как он, Епископ Марадебулье, в танцевальных па, то есть, никак. Эди, который не уважал традиции и не посещал мессу[2]...
Другими словами, епископ искренне считал, что его двоюродный племянник абсолютно не соответствует должности лидера партии.
Тем не менее, как ни горько, ни неприятно было ему признавать, на данный момент ситуация складывалась таким образом, что под предводительством Эдварда Марано у партии Мары было гораздо больше шансов выиграть выборы, чем под его.
И он, будучи настоящим лидером, не мог не поставить интересы дела превыше всего, и потому вынужден был согласиться поддержать кандидатуру Эди.
О времена! О нравы! Достойные, истинно-верущие люди их, видите ли, больше не устраивают!
Однако ради партии, ради королевства он был готов на всё! И. даже избавить Эди от искушения. Искушения в лице девицы Норфлок.