Читаем Сделка со зверем полностью

Все сразу стало на свои места. Визит Себастьяна, уверенность герцога Честера, что она причастна к заговору против него.

– Ари, с тобой все в порядке? – Невилл озадаченно посмотрел на нее.

– Что? Да, не беспокойся! Мне просто надо уехать! А ты… оставайся, сколько захочешь.

– Ари!

Невилл хотел обнять кузину, она уклонилась скорее по привычке и направилась в холл, окликая слуг.

Решение ехать в Честер-холл вызвало переполох среди слуг.

– Но, миледи, – растерялась миссис Олсен. – Кучер повез в имение мистера Доггерти и слуг.

– Вот как? – Ариадна бросила задумчивый взгляд в окно. Снаружи стемнело, но луна была полной. Если зажечь факелы, то до Честер-холла можно добраться и по воде. – Пусть приготовят лодку!

– Гребцы тоже уехали в имение вашего мужа, миледи.

– Да что же это такое! – Ариадна стукнула ладонью по столу. – Как я понимаю, лошадей тоже забрали?

– Только упряжных.

Экономка настороженно смотрела на хозяйку, которая решительно кивнула:

– В таком случае, я поеду верхом!

– Ночью? – охнула миссис Олсен. – Но, миледи…

– Здесь не так далеко, и я возьму провожатых. Кто из грумов остался в усадьбе?

– Тоби и Джошуа… – нехотя ответила экономка.

Было заметно, что она явно не желает отпускать молодую хозяйку на тракт ночью, но Ариадну было не остановить. Она знала мстительный характер дяди и желала незамедлительно предупредить герцога.

– Скажите им, чтобы собирались! И пришлите Дженни, мне надо переодеться!

Сборы не заняли много времени, и через полчаса Ариадна уже гарцевала в седле. Застоявшаяся за несколько дней лошадь фыркала и шарахалась от тени, отбрасываемой факелами.

– Луна полная. Думаю, мы обойдемся и без огня! – распорядилась девушка.

Грумы переглянулись.

– Как пожелаете, миледи! – пробасил старший из них, Тоби.

Он отдал факел кому-то из конюшенных мальчишек, а сам вскочил на коня. Джошуа последовал его примеру. Ворота распахнулись, и все трое выехали на тракт. Ночью он был почти безлюден. Большинство путешественников рассчитывали дорогу так, чтобы к вечеру оказаться в уютной таверне и продолжить путь с утра, а обитатели усадеб предпочитали если и выезжать ночью, то по реке.

Воспользовавшись тем, что дорога была пуста, Ариадна пустила лошадь галопом. Кобыла радостно всхрапнула и понеслась вперед, копыта звонко застучали по земле. Грумы послушно следовали за хозяйкой. Увлекшись скачкой, девушка оторвалась от своих провожатых и чуть было не пропустила нужный поворот. Она опомнилась в самый последний момент, резко дернув за поводья. От неожиданности кобыла взвилась на дыбы. Это спасло Ариадне жизнь – арбалетный болт просвистел перед грудью лошади, чудом не задев цель. Кобыла резко шарахнулась в сторону, едва не упав вместе с всадницей, а потом понеслась вперед, к виднеющимся вдали огням усадьбы.

– Миледи… – донеслось из-за спины.

Еще свист. Чавкающий звук и короткий вскрик… Ариадна натянула повод:

– Джошуа!

Снова свист. Хрип и глухой звук, словно что-то упало на землю. Конь Джошуа с громким ржанием пронесся мимо. Всадника на нем не было. Ариадна с трудом удержала лошадь, оглянулась. Вторая лошадь стояла у дороги, а на аллее, ведущей к Честер-холлу, лежали два тела. Грумы!

Ледяной холод пополз по спине Ариадны. Она поняла, что кто-то пытался использовать магию, и пришпорила лошадь, вынуждая мчаться во весь опор, прильнула к ее шее, стараясь слиться с животным воедино. Второй болт пролетел над головой так близко, что оперение коснулось волос. Ариадна хотела вскрикнуть, позвать на помощь, но не смогла. Ей оставалось только мчаться в темноте, вцепившись в гриву, и надеяться, что она достигнет ворот усадьбы раньше, чем ее догонит убийца.

Несколько минут показались вечностью.

Сердце выпрыгивало из груди, а дыхание сбивалось. Мчась без оглядки, девушка едва не упала, когда лошадь шарахнулась, резко затормозив у ограды, закрывавшей въезд в усадьбу.

Привратника не было. Несколько секунд лошадь кружила, а Ариадна с отчаянием всматривалась в чугунные прутья, когда по спине вдруг пробежал знакомый холодок, а ворота наконец распахнулись.

Она въехала во двор, спешилась и кинула поводья заспанному мальчишке, выскочившему посмотреть, кто примчался в ночи. Он попытался выяснить, что случилось, но девушка не стала отвечать, торопливо поднялась по ступеням на высокое крыльцо и требовательно постучала. Раз, другой, третий…

– Миледи? – опешил мистер Доггерти, лично открывший дверь.

Судя по халату и ночному колпаку, хозяйка вытащила его из кровати.

– Я… мне нужно… – Ариадна ворвалась внутрь дома. – Закройте дверь!

– Разумеется. – Мажордом подчинился приказу и взглянул на хозяйку. – Миледи, вы так бледны!

– Я… где Честер?

Она беспомощно рассматривала огромный холл, гадая, где может найти хозяина дома. К счастью, он не заставил себя ждать.

– Ариадна? – Честер спустился, перепрыгивая через ступеньку, всмотрелся в побелевшее от страха лицо жены. – Что произошло?

– Я… меня хотели убить. – Она поднесла ладонь ко рту, пытаясь сдержать нервные всхлипы. – Там грумы…

Тело била запоздалая дрожь. Сильные руки обняли ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги