Читаем Сдвиг по Фазе полностью

Животное выдуло новую ноту, указав рогом на свою спину. Сигнал раздавался из рога и напоминал звучание духового деревянного инструмента. Интересная симуляция!

Лисандер решил не сдаваться и шагнал к животному.

— Я не особо хорош в верховой езде, — признался он. В качестве игровой практики ему доводилось сидеть в седле, но ведь и лошади были смирными, объезженными. Он опасался, что этот единорог, в отличие от них, обладает горячим нравом. К тому же, на нём не было седла. Но если это означает подчинение приказу гражданина, придётся ему следовать.

Взявшись рукой за гриву, Лисандер подпрыгнул, одновременно пытаясь забросить ногу на спину животного. Он наполовину ожидал, что то встанет на дыбы, однако единорог стоял смирно. Только когда седок удобно разместился на его спине, он сдвинулся с места — и ступал так осторожно, что Лисандеру не пришлось беспокоиться за удержание равновесия.

Постепенно шаг единорога сменился рысцой, и из его рога послышалась мелодия, ещё более изумившая невольного наездника. Тот не понимал, каким образом достигнуты все эти спецэффекты.

Они приблизились к рощице. И впрямь, на одном из деревьев висели фрукты, похожие на тыквы, а вокруг ствола обвился чудовищный крылатый ящер. Существо проснулось и зашипело, посылая в их сторону струйки дыма.

Лисандер сообразил, что чудовище, скорее всего, создали из пластика и псевдоплоти, но жар его дыхания показался ему опасным.

— Пожалуй, обойдусь без дыни, — сказал он.

Единорог пожал плечами. Затем выпустил из боков огромные крылья, с силой взмахнул ими несколько раз — и поднялся в воздух. Лисандер с тревогой пригнулся к его шее и вцепился в гриву. Земля удалялась от них с нарастающей скоростью. Магия? Сомневаться в ней становилось всё труднее!

Они подлетели к пурпурной горе. Она действительно была необычного цвета, даже с близкого расстояния; листья росших на её склоне деревьев — и те отливали пурпуром. Лисандр видел карту Протона, где значился Пурпурный Хребет, но полагал, что название — лишь фигура речи.

С высокого дерева сорвалась уродливая птица и полетела наперерез единорогу. Лисандер безуспешно пытался определить её вид. В его памяти отложились сотни пернатых, завезёнными колонистами с Земли, но эта неопрятная птица с большой головой и безобразными спутанными лохмами…

Да это же гарпия! Мистическое создание: полуптица-полуженщина. В реальности их не существовало, а даже если бы таковых и сотворили, они не смогли бы взлететь… не выше, чем единорог, по крайней мере. Динамика их обоих не позволяла преодолеть планетарное притяжение.

Магия? Просто хорошее шоу!

— Проваливай отсюда, дерьмоголовый! — провизжала гарпия. — Думаешь, мне нужны рога и копыта на моём дереве?

Единорог издал короткую мелодию. Та вслушалась.

— О, прости, Флаш, — виновато каркнула она. — Не узнала, загляделась на красавчика. Ладно, спускайся под дерево, поболтаем.

Единорог снизился, и мгновение спустя приземлился на все четыре копыта у подножия дерева. Лисандер спрыгнул с его спины, и возле него вновь появился мальчик. Затем неуклюже шмякнулась наземь и гарпия. Её лицо и грудь принадлежали молодой женщине, однако крылья с когтями портили всё впечатление, которое она могла произвести на мужчину.

Потом она сменила облик и превратилась в молодую женщину целиком: высокую и стройную. Лицо осталось прежним, надо полагать, и грудь — теперь прикрытая пернатым одеянием — тоже.

— Что привело тебя сюда, Флаш? — поинтересовалась она.

— Это Лисандер, — представил своего спутника мальчик. — Он не верит в магию.

Внимательный взгляд женщины обратился на него.

— Недавно на планете? — понимающе спросила она.

Лисандер кивнул.

— Я прибыл около часа назад и сознаюсь, что слегка запутался.

— Здравствуй. Я Эхо. Моя лучшая часть — Охэ, — и она протянула руку.

Лисандер взял её и пожал.

— Не хочу показаться невежливым, но в моём понимании магии не существует.

Она кивнула.

— Потому Флаш тебе её и показывает. Один к одному.

— Нет, показывала мне маленькая девочка… не уверен, что именно… — Он оборвал свою речь, увидев, что Нипи вновь стоит рядом с ним, одетая в сарафан, с аккуратно заплетёнными в косички волосами.

— Поначалу всем трудно привыкнуть, — согласилась Эхо. — Я тоже не верила, пока измерения не слились, а потом я прошла через ад. Как бы тебе понравилось вдруг превратиться в гарпию?

— Мне бы туго пришлось, — не стал спорить Лисандер.

— Ещё бы! Но ты можешь успокоиться. Ты не местный, и сливаться с двойником тебе не придётся.

— Ты и гарпия — одна и та же личность?

Перейти на страницу:

Все книги серии Начинающий адепт

Похожие книги