Читаем Сдвиг (СИ) полностью

Подходящее кафе нашлось быстро, за углом. Там варили очень хороший, крепкий кофе и продавали изумительные пирожки с вишней. Том жевал и удивлялся, насколько легко с этим человеком просто разговаривать. Ни о чем. О пирожках. Выходках Макса. Пробежавшей за окном большой рыжей собаке. Еще вчера он ничего подобного даже представить себе не мог.



– Я у тебя тату на шее заметил и кольцо в брови. А еще что-нибудь подобное есть? – терзаемый любопытством, смущенно спросил Том, доев свою порцию.



От быстрой, по-детски шаловливой улыбки перехватило дыхание. А от вида острого, нежно-розового кончика языка, с блеснувшим в нем металлическим шариком, который на секунду показался и тут же снова скрылся за белоснежным рядом зубов, захотелось застонать в голос.



– Еще тату на руке, боку и внизу живота, – продолжил пытку Билл.



Тому немедленно стало жизненно необходимо рассмотреть каждую. А еще лучше потрогать. Желание было настолько сильным, что пришлось спасаться бегством. Вскочив и бросив что-то про то, что вернется через пару минут, он быстро ретировался в туалет, в который раз чувствуя себя дураком под удивленным взглядом больших темных глаз.



Билл терпеливо дожидался его, недоумевая, что же опять случилось. Том действительно вернулся очень быстро. Кончики косичек и ворот футболки были мокрыми, но Билл не стал об этом спрашивать, чтобы не смущать. Почувствовав, как прижатая к бедру сумка лихорадочно затряслась, он замер.



– Что? – удивленно спросил Том.



– Телефон звонит, – озадаченно отозвался Билл. Его никто не беспокоил во время работы. Да и беспокоить-то, в принципе, было некому.



– Так ответь.



Билл полез в сумку, долго в ней рылся, нервничая под внимательным, изучающим взглядом. Достав телефон и увидев, что звонит Франсин, чуть не застонал. Обсуждать личную жизнь перед подопечным очень не хотелось.



– Я слушаю, – осторожно ответил.



– Милый, извини меня, что звоню посреди дня, но другой возможности у меня сегодня просто не будет, а сейчас как раз время ленча, – с бешеной скоростью затараторила девушка. – Я тебе сейчас кое-что скажу, только пообещай, что не откажешь!



– Хорошо, – быстро согласился Билл. Том смотрел очень заинтересованно, явно слыша весь разговор благодаря громкому динамику.



– У моего парня есть друг, он как-то был у нас в гостях и увидел твое фото. Ну, то, где мы с тобой вместе… и он уже несколько дней не отстает от меня, просит, чтобы я вас познакомила. Я объясняла, что ты очень занят, но он и слышать ничего не хочет. Помешался просто. Я бы не поддалась на уговоры, но он такой милашка! Высокий, стройный, обходительный. Тебе обязательно понравится!



– Франсин, короче, пожалуйста, мне сейчас не очень удобно разговаривать, – от вида насмешливо приподнятой брови шея стала красной. Как и кончики ушей.



– У тебя выходной когда?



– Послезавтра, – отозвался Билл, быстро подсчитывая в голове дни.



– Чудесно! – восторженно воскликнула подруга. – Пиши адрес ресторана, у тебя послезавтра свидание!



Доставая из сумки карандаш и быстро записывая под диктовку адрес, Билл впервые в жизни мечтал убить подругу.



– Прости, – пробормотал он, отключившись. – Подруга…



– Да, я понял, – хмыкнул Том, откидываясь на спинку стула. – Кстати, ресторан хороший, я там часто бываю. Сходи, не пожалеешь. Тем более что парень «такой милашка».



Лицо тоже стало очень красным. Они заказали еще кофе, замолчав ненадолго. К счастью, вскоре беседа возобновилась. Билл не заметил, когда так и не убранный обратно в сумку карандаш оказался в пальцах Тома, и тот, не переставая болтать, начал что-то чиркать на клетчатой бумажной салфетке. Билл и раньше замечал за ним такую особенность и очень бы хотел в подробностях рассмотреть эти рисунки, но не получалось. Том, заканчивая рисовать, всегда прятал бумажку в карман своих безразмерных джинсов.



Час, выделенный на обед, пролетел незаметно. Подошел официант, принесший им счет. Том категорично настоял, что платить будет именно он. Билл не сильно-то и сопротивлялся. Когда они уже встали, собираясь уходить, раздался грохот упавшего подноса, привлекший внимание всех посетителей. Незадачливый официант за что-то зацепился и уронил свою ношу. Том, с любопытством глянув на это, направился к выходу. Билл, воровато оглянувшись, схватил забытый на столе рисунок, быстро сунул его в сумку и, с видом победителя, последовал за парнем.



Вечером по дороге домой Билл улыбался, вспоминая день. У него получается. Он почти заслужил так необходимое доверие. Том все еще осторожничает, подбирает слова и ни разу не заикнулся о чем-нибудь хоть немного важном, но не в этом суть. Главное, начало их общения положено. Вот что сейчас действительно имеет значение.



Билл так и вошел в дом с улыбкой на пол-лица, а дома… А дома была мама. Серьезная. Сосредоточенная. Воинственно настроенная.



«Че-е-е-рт, – мысленно простонал Билл. – Я же про синяк забыл совсем. Надо было хоть оправдание правдоподобное придумать».



- Мой руки и на кухню. Живо!



***


Они сидели на кухне уже минут двадцать. Мама смотрела на него, сидя напротив, а Билл очень медленно ел, изо всех сил откладывая разговор.



Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы