Очутившись у дверей покоев графа Мельбурна, девушка растерянно огляделась. На лавках по обе стороны от входа никого не было. Мельбурн отпустил охрану? С какой стати? Ответ пришел сам собой. Его сиятельства нет в покоях. Возможно, он празднует возвращение в большом зале со своими друзьями. Что ж, так даже лучше. Спокойно и уверено девушка толкнула дверь….
Каков же был ее ужас и смятение, когда она поняла, что ошиблась. Гобелен мягко и бесшумно выскользнул из ослабевших рук на пол. Открыв от изумления рот, девушка уставилась на кровать, где граф предавался греху со своей любовницей, даже не удосужившись задвинуть пурпурные драпировки. Очаг полыхал ярким пламенем, массивные люстры и свечи хорошо освещали помещение, не скрывая ничего от перепуганного взгляда Элизабет. Парочка была так увлечена действом, что не заметила появления посторонних глаз. Это могло спасти Лиз от неприятностей, и она хотела было незаметно юркнуть обратно за дверь, но ее привлекли волосы любовницы графа. Красивые ухоженные рыжие волосы, рассыпавшиеся по подушке. Огненные пряди на алом шелке, белоснежная кожа и идеальный профиль, губы зажатые алчным мужским ртом, руки в перстнях упирающиеся в его плечи. Алекс называл сестру рыжей бестией. Неужели Мельбурн сдержал свою угрозу? В груди Элизабет закипела ярость и праведный гнев. Беатрис Флетчер, а Лиз не сомневалась, что это она, не сопротивлялась, но не всякая запуганная девушка, подвергшаяся насилию, поведет себя, как тигрица, выпустив когти и зубы. Страх парализует, лишая сил к сопротивлению, он подчиняется своим правилам, не слушая порой инстинкта самосохранения. Элизабет видела, как смуглы пальцы Мельбурна сжимают белоснежную грудь Беатрис, как его большое мускулистое тело двигается, вжимая несчастную в матрац, и у нее помутилось в глазах от ненависти и отвращения. Этот ублюдок снова обманул ее. Он говорил, что никогда не насилует женщин. В воспаленных мыслях оцепеневшей Элизабет Невилл всплыли страшные, полные боли и отчаянья сцены прошлого, которые она тщательно и еженощно гнала прочь, чтобы окончательно не сойти с ума. Никто, никто не заслужил подобного. Она уже не видела ни Беатрис, ни Мельбурна, перед ее глазами была она сама и толпа похотливых мужчин, готовых наброситься на нее. Никто тогда не вступился за нее, не помог, не протянул руку помощи. Запах секса витал в воздухе, удваивая ее негодование и мрачную решимость. Она не позволит еще одного скоту в мужском обличье уйти безнаказанно, совершив самое страшное из преступлений. Граф совершил ошибку, позволив ей оставить оружие. Он и подумать не мог, что однажды оно обернется против нее. Небольшой кинжал, размером с мужскую ладонь покоился на бедре девушки, засунутый под завязку, на которой держался чулок. Кинжал придавал ей уверенности в том, что она сможет защитить себя, если кто-то из друзей графа решит поразвлечься с ней. Ослепленная яростью и тягостными воспоминаниями, девушка решительно задрала подол простого суконного платья, вытаскивая оружие, согретое теплом ее тела. С холодным огнем в обезумевших глазах она медленно приблизилась к кровати. Однажды ей удалось напасть на шотландского разбойника под тем же углом. Мельбурн не видел ее, слишком увлеченный своими грязным делом. Элизабет подняла руку и занесла кинжал, удар пришелся бы как раз в его крепкую шею, поразив насмерть. Но что-то случилось… Пошло не так, как ожидала Элизабет Невилл. Широко распахнувшиеся зеленые глаза Беатрис Флетчер в ужасе уставились на нее.
— Ричард, — иступлено завопила она, толкнув сжавшимися кулачками в грудь графа. Мельбурн среагировал молниеносно. Резко повернувшись, он уже сидя на своем огромном ложе, перехватил руки Элизабет.