Читаем Седьмой сын полностью

Measure's eyes flashed with anger for just a second-nobody likes being called a liar-but then he grinned, and his eyes were sharp with understanding.В глазах Меры на секунду полыхнул гнев - люди не любят, когда их в лицо обзывают лжецами, - но затем он с пониманием усмехнулся:
"Old enough that you already guess the answer for yourself," he said, "but young enough that it'll still do you some good."- Столько, чтобы ты сам мог угадать ответ, -сказал он, - и столько, чтобы этот ответ еще мог принести тебе пользу.
"When's that?" Alvin demanded. "I want you to tell me the truth now, all the time."- Так сколько же? - настаивал Элвин. - Я хочу, чтобы ты сказал мне правду, хочу, чтобы ты всегда говорил со мной честно и откровенно.
Measure squatted down again.Мера снова опустился на корточки:
"I can't always do that, Al, cause sometimes it'd just be too hard.- Этого я не смогу, Эл, потому что подчас правда очень трудно дается.
Sometimes I'd have to explain things that I just don't know how to explain.Иногда приходится растолковывать вещи, которые сам не знаешь как объяснить.
Sometimes there's things that you have to figure out by living long enough."А бывает и так, что ты должен самостоятельно найти ответ на свой вопрос, прожив собственную жизнь.
Alvin was mad and he knew his face showed it.Элвин страшно разозлился и не счел нужным скрывать это.
"Don't you be so mad at me, little brother.- Не злись на меня, младший братик.
I can't tell you some things because I just don't know myself, and that's not lying.Кое-что я не могу сказать тебе потому, что сам не знаю. Честно-честно, я не вру тебе.
But you can count on this.Так что давай договоримся следующим образом.
If I can tell you, I will, and if I can't, I'll just say so, and won't pretend."Если я могу ответить, я отвечаю, если же нет, то говорю тебе об этом прямо. И никакого притворства.
That was the most fair thing a grown-up ever said, and it made Alvin's eyes fill up.Ни один взрослый еще не говорил с ним настолько честно - на глаза Элвина навернулись слезы.
"You keep that promise, Measure."- Ты сдержишь свое обещание, Мера.
"I'll keep it or die, you can count on that."- Сдержу - или умру.
"I won't forget, you know."Можешь на меня рассчитывать.
Alvin remembered the vow he had made to the Shining Man last night. "I know how to keep a promise, too."- Знаешь, я этого никогда не забуду. - Элвин вспомнил клятву, которую дал Сияющему Человеку прошлой ночью. - Я тоже умею хранить обещания.
Measure laughed and pulled Alvin to him, hugged him right against his shoulder.Мера рассмеялся, подтянул Элвина к себе и крепко прижал к плечу.
"You're as bad as Mama," he said. "You just don't let up."- Ты ничуть не лучше мамы, - проговорил он. - От тебя не отвяжешься.
"I can't help it," said Alvin. "If I start believing you, then how'll I know when to stop?"- Ничего не могу поделать, - кивнул Элвин. - Но, Мера, если я начну доверять тебе, то как узнаю, когда нужно перестать верить?
"Never stop," said Measure.- А ты не переставай, - сказал Мера.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги