Читаем Седьмой сын полностью

How do I know about things like that, when Mama says one thing and Papa says another?"Что мне делать, если мама говорит одно, а папа -другое?
Measure started to answer something easy, but he stopped himself-Alvin could see in his face how he made up his mind to say something serious.Мера начал было что-то отвечать, но тут же замолк - Элвин увидел, как лицо его посерьезнело, значит, он собирается сказать нечто очень важное.
Something true, instead of something easy.Он скажет правду, а не отмахнется, прикрывшись ничего не значащими словами.
"Al, I got to tell you, I wisht I knew.- Эл, если б я сам это знал.
Sometimes I figure ain't nobody knows nothing."Иногда у меня создается впечатление, что вообще никто ничего не знает.
"Papa says you know what you see with your eyes.- Папа говорит, что знать - означает видеть глазами.
Mama says you know what you feel in your heart."А мама говорит, что знать - это чувствовать сердцем.
"What do you say?"- А ты что скажешь?
"How do I know, Measure? I'm only six."- Что я скажу? Да мне всего шесть лет, Мера.
"I'm twenty-two, Alvin, I'm a growed man, and I still don't know.- А мне уже двадцать три, Элвин, я взрослый человек, а знаю не больше твоего.
I reckon Ma and Pa don't know, neither."Думаю, ма и па тоже толком ничего не знают.
"Well, if they don't know, how come they get so mad about it?"- Раз они сами не знают, то чего ж так злятся друг на друга?
"Oh, that's what it means to be married.- Ну, это семейная жизнь.
You fight all the time, but you never fight about what you think you're fighting about."Все время ты за что-то борешься, хотя на самом деле отстаиваешь вовсе не то, что думаешь.
"What are they really fighting about?"- А что они на самом деле отстаивают?
Alvin could see just the opposite thing this time.Прямо на глазах у Элвина Мера снова изменился.
Measure thought of telling the truth, but he changed his mind.Он было подумал сказать правду, но потом решил ничего не говорить.
Stood up tall and tousled Alvin's hair.Он выпрямился и взъерошил Элвину волосы.
That was a sure sip to Alvin Junior that a grown-up was going to lie to him, the way they always lied to children, as if children weren't reliable enough to be trusted with the truth.Верный знак того, что взрослый собирается соврать, как всегда врут детям, будто те не достаточно надежны, чтобы им можно было доверить правду.
"Oh, I reckon they just quarrel to hear theirselfs talk."- По-моему, они спорят только затем, чтобы услышать голоса друг дружки.
Most times Alvin just listened to grown-ups lie and didn't say nothing about it, but this time it was Measure, and he especially didn't like having Measure lie to him.Обычно Элвин молча проглатывал ложь, которой потчевали его взрослые, но на сей раз перед ним стоял Мера, его старший брат. Почему-то ему не хотелось, чтобы Мера лгал ему.
"How old will I have to be before you tell me straight?" asked Alvin.- Сколько мне лет должно исполниться, прежде чем ты будешь говорить со мной честно? -спросил Элвин.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги